Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

Emily Dickinson. By Chivalries as tiny... 55 с переводом

По-рыцарски Дар скромный, Как Книга иль Цветок, Взрастит в душЕ улыбку - Как маленький росток. By Chivalries as tiny, A Blossom, or a Book, The seeds of smiles are planted - Which blossom in the dark.

По-рыцарски Дар скромный,

Как Книга иль Цветок,

Взрастит в душЕ улыбку -

Как маленький росток.

Пол Бартель. Читающая женщина
Пол Бартель. Читающая женщина

By Chivalries as tiny,

A Blossom, or a Book,

The seeds of smiles are planted -

Which blossom in the dark.

Emily Dickinson. IF I should die... 54 с переводом
Эмили Дикинсон25 сентября 2024
Emily Dickinson. If I should cease to bring a Rose... 56 с переводом
Эмили Дикинсон25 сентября 2024