Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Слова-паразиты и иностранные языки

Все мы слышали еще со школы, что это плохие слова и мы должны стремиться от них избавиться. И на самом деле, когда таких слов в речи слишком много, то они мешают понимать говорящего. Но дело в том, что в повседневной живой речи на 100% избавиться от таких слов невозможно. Это выступление на конференции можно сделать идеальным или речь диктора на телевидение, но спонтанную повседневную речь. Гораздо понятнее значение этих слов становится, если использовать для их обозначения не русский термин, а английский - филлеры (filler words), т.е. слова, которые заполняют паузы в речи. Звучит уже не так страшно, правда? Более того, в этом значении эти слова становятся даже полезными, особенно для изучающих иностранный язык, потому что: 1) помогут заполнить паузы в речи 2) дадут нам время вспомнить подзабытое слово или подобрать более удачное 3) сделают нашу речь на другом языке более естественной 4) помогут достичь беглости в иностранном языке Изучать эти слова в иностранном языке нужно еще и для

Все мы слышали еще со школы, что это плохие слова и мы должны стремиться от них избавиться. И на самом деле, когда таких слов в речи слишком много, то они мешают понимать говорящего.

Но дело в том, что в повседневной живой речи на 100% избавиться от таких слов невозможно. Это выступление на конференции можно сделать идеальным или речь диктора на телевидение, но спонтанную повседневную речь.

Гораздо понятнее значение этих слов становится, если использовать для их обозначения не русский термин, а английский - филлеры (filler words), т.е. слова, которые заполняют паузы в речи.

Звучит уже не так страшно, правда?

Более того, в этом значении эти слова становятся даже полезными, особенно для изучающих иностранный язык, потому что:

1) помогут заполнить паузы в речи

2) дадут нам время вспомнить подзабытое слово или подобрать более удачное

3) сделают нашу речь на другом языке более естественной

4) помогут достичь беглости в иностранном языке

Изучать эти слова в иностранном языке нужно еще и для того, чтобы автоматически не заполнять паузы русскими филлерами, а заполнять вы будете, потому что происходит это неосознанно. Забыли слово, задумались, потянули русскую “ээээ”, которая в другом языке может иметь совсем другое значение, чем озадачите вашего собеседника.

Поэтому в следующий раз, когда будете слушать носителей, обращайте внимание на филлеры: что используют, в каких ситуациях, какие слова популярны в вашей соц. группе (чтобы не звучать как подросток, если вы уже не подросток, например). Помните, как и в русском, в других язык тоже есть некая мода на филлеры: в определенный момент времени одни филлер более популярны, чем другие. Хотите звучать естественно и современно: следите за филлерной модой.

Какие же есть филлеры в испанском?

Самые популярные: pues, bueno, ya, como, o sea, oye, mira, entonces, así que, digo, digamos, a ver, pues nada, en fin, es que.

Также вы можете встретить: esto, este, fíjate, y nada, ¿sabes?, entiendes, listo, como que, resulta que, imagínate que, ¿verdad?, ¿cierto?, ¿no? ¿de verdad? ¿en serio? ¿(me) entiendes?

Бывают и целые фразы: ¿Qué te iba a decir? La cosa es que… Lo que pasa es que…

Есть и звуки: ehhh…, emmm…