Пословицы и поговорки украшают речь, делают её более образной и демонстрируют уровень языка вашему собеседнику (на экзамене, например).
Кроме того, это тоже отличный способ расширить словарный запас.
Сегодня в списке 5 известных пословиц:
📖 Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
(Не нужно продавать шкуру медведя до того, как его убили)
«Делить шкуру неубитого медведя»
🔖 vendre – продавать
🔖 peau (ж.р.) – кожа, шкура
🔖 ours (м.р.) – медведь
🔖 tuer – убить
📖 Nul n'est prophète en son pays.
«Нет пророка в своём отечестве»
🔖 prophète (м.р.) – пророк
🔖 pays (м.р.) – страна
📖 On ne peut pas être au four et au moulin.
(невозможно быть и у печи, и на мельнице)
«Невозможно быть в двух местах одновременно»
🔖 pouvoir - мочь
🔖 four (м.р.) – печь, духовка
🔖 moulin (м.р.) – мельница
📖 Les chiens аboient, la caravane passe.
«Собака лает, а караван идёт»
🔖 chien (м.р.) – собака
🔖 aboyer – лаять
🔖 caravane (ж.р.) – караван
🔖 passer – проходить, пройти
📖 A cheval donné, on ne regarde pas les dents.
«Дарёному коню в зубы не смотрят»
🔖 cheval (м.р.) – лошадь, конь
🔖 donner – давать, дарить
🔖 regarder – смотреть
🔖 dent (ж.р.) - зуб