Моё отношение к слову «кушать» на протяжении всей жизни менялось. В детстве я никак на него не реагировал, а в юности оно меня начало отталкивать. Где-то к 40 годам появилось представление: «не такое уж плохое, как его рисуют. И домашние животные лучше реагируют на слово кушай, чем на ешь».
А сейчас, в 54 года, его даже жалко.
Судите сами. Живёт себе древний, праславянский глагол *kusati (по словам лингвистов, все такие реконструированные гипотетические слова обозначаются латинскими и со звёздочкой). Далее от него происходят слова «кусок», «кусать» и все однокоренные.
А также «кушать», «откушать».
Но ему уготована была роль не синонима глагола «есть», а некого придатка.
В древнерусских памятниках до XIV века глагол «кушати» встречается очень редко. Его значение было шире: 'пробовать', 'отведывать', даже 'узнавать', постигать, воспринимать'. «Кушати» или «въкушати»» можно было не только «хлѣба», но и «съна» [сна] и «грЪха».
А у глагола «покушати» значение было близко к «отведать», «попробовать».
Таким образом, он очень отдалился по значению от слова «есть».
Однако к XIX веку, а может и раньше, стал практически полноценным синонимом. Словарь Даля нам говорит:
«Выражение более вежливое, обедать и ужинать. Что ел, что кушал, все равно. Кушают одни только свиньи, а люди-де едят. Хлеб-соль кушай, а хозяина слушай. Хлеб-соль кушай, а правду слушай».
Там же многочисленные пословицы и поговорки с этим глаголом вроде «Кушай варено, да слушай говорено».
Интересно этот глагол обыгрывался у Гоголя, да и Чехов не стеснялся создавать комичный эффект при помощи ««Лошади кушают овес и сено» — знаменитая фраза «милейшего» Ипполита Ипполитыча, учителя географии и истории из чеховского рассказа «Учитель словесности». Именно потому, что глагол «кушать» не сочетается с лошадьми, овсом и сеном, получился комический эффект».
И кроме того, в XIX веке могли писать «кушать чай»: «явился к нему посланный от Клима Сидоровича с поклоном и спросил: угодно ли ему кушать чай у себя или у барыни, которая уже встала».
А вот стандартное словоупотребление «кушать плоды»:
Живя в Петербурге, надобно наслаждаться летом, разъезжать, прогуливаться, кушать привозные и оранжерейные плоды, густые сливки с ягодами, словом, делать всёто, что запрещено при употреблении минеральных вод» (1843 год).
Однако в русской литературе очень, я бы сказал, огромное количество примеров, которые подтверждают: глагол «кушать» и в качестве синонима «есть» использовался свободно: «Сели за стол и принялись так кушать (за исключением моей матери), что я с удивлением смотрел на всех» (С. Т. Аксаков).
«Что ж, maman, у вас есть аппетит: вам кушать хочется, а много кушать вам вредно, ― проговорила Полина» А. Ф. Писемский. Тысяча душ (1858)
Таким образом, в XX веке родились минимум два заблуждения:
- миф о том, что «кушать»употребляется только при приглашении к столу
- миф, согласно которому «кушать» говорится только в отношении женщин и детей
- и как результат, его сузили до значения «Вежливое приглашение к столу».
Примеры показывают, что слово использовалось и в других контекстах.
Как проверить? Поищите в Национальном корпусе русского языка.
В советских статьях по русскому языку можно найти утверждения, что употребление глагола кушать в значении «есть» в современном русском обиходном языке — результат своеобразного взаимного влияния южно-русских диалектов. Что? То есть многочисленные примеры из русской классики XIX века уже не показательны?
Примем версию, что «кушать» действительно воспринимается как излишне вежливое, даже жеманное словцо. Но разве плохо быть вежливым? Или мы настолько привыкли к серьёзности, что любое проявление учтивости кажется нам неестественным?
Что же сейчас?
Оказывается, у нашего «кушать» появился свой особый этикет и свои правила употребления. Кто бы мог подумать, что этот невинный, стилистически нейтральный в XIX веке глагол может быть таким капризным. Точнее, его сделали таким составители словарей, лингвисты и филологи.
Теперь «кушать» — это какой ВИП-пропуск в мир вежливости. Хотите пригласить гостей к столу? Тогда наш герой и достоин выхода на сцену «Кушать подано, прошу к столу» — звучит так, будто вы как минимум царь, а не просто хозяин, разогревший пельмени.
А вот с детьми «кушать» становится настоящим универсальным словом. «Ты кушал?», «Хочешь кушать?», «Скушай вот это». Можно использовать во всех временах и наклонениях.
Интересно, что женщинам тоже позволено «кушать» на все лады. Видимо, филологи решили, что дамы и дети — это примерно одна весовая категория в мире еды. Но не спешите возмущаться, уважаемые женщины. Вам даже разрешено говорить «я кушаю» и «я кушала». Настоящая привилегия в мире русского языка!
Хотя в XIX веке так могли говорить все.
А вот мужчинам не повезло. Использовать «кушать» о себе для них — табу. «Я кушаю» в устах мужчины звучит примерно так же уместно, как «я балерина» из уст бородатого дальнобойщика. Так что, господа, держитесь за свое «есть».
И наконец, вишенка на торте (фу!): оказывается, говорить «мы кушали» или «мы хотим кушать» от имени семьи — это верх неприличия! Видимо, лингвисты представляют, как целая семья, взявшись за руки, хором произносит «Мы кушаем», и им становится не по себе.
Когда мужчина или женщина говорит от имени четы или семьи: мы (уже) кушали (покушали), мы (не) хотим кушать и т. п., противоречит стилистической норме современного литературного языка, придаёт речи манерность, некоторую слащавость, квалифицируется как проявление мещанства в речи.
Это выдержка из правил, я ничего от себя не додумываю.
Я не употребляю слово «кушать» на публику, в офисе. Но в семье спокойно его произношу, особенно в разговорах с внучкой, раньше не стеснялся его произносить в беседе с маленьким племянником.
И кто вам сказал, что оно нелитературно, безграмотно и служит только для «Кушать подано»?