А. С. Пушкин широко использовал разнообразную по своему значению лексику, характерную для разных сфер жизни из прошлого России, так он достигал яркости и точности образов. Устаревшая лексика в тексте романа «Дубровский» выступает в качестве средства создания колорита, способствует правдивому воспроизведению эпохи начала XIX века. Ещё устаревшие слова отображают авторское настроение и отношение к описанным событиям и персонам.
Пласт устаревшей лексики представлен в пушкинских текстах разными частями речи. В романе «Дубровский» можно встретить местоимения – сего, сим, оный; глаголы – заблаговестить, изъявлять, нащед; наречия такие как насилу, полно, надобно, вестимо; междометия ахти, как бишь.
Но большая часть архаизмов и историзмов в тексте романа представлена именами существительными, которые имеют эквиваленты в современном русском языке, ведь архаизмы называют явления, которые до сих пор существуют в реалиях современного мира. Например, «Кирилла Петрович принимал знаки подобострастия…». Подобострастие – это почтение, уважение, благоговение, внимание, обожание, поклонение, преклонение, и, конечно, почтительность.
В романе встречаются и такие архаизмы существительные как: лазарет, невежда, живот, смотритель, бельведер и многие другие. Слово лазарет – небольшое лечебное учреждение для стационарного лечения, обычно при войсковой части. Архаизм невежда обозначает малограмотного человека, неуча. Интересно, что современное слово жизнь имеет устаревший эквивалент живот. Например, в романе «Дубровский» А.С. Пушкин употреблял этот архаизм таким образом: «…в животе и смерти бог волен».
Слово смотритель тоже относится к архаизмам. Оно имеет несколько современных эквивалентов таких, как наблюдатель, начальник, надзиратель. «Приехав на станцию, он вошел к смотрителю…» – так говорится в романе А.С. Пушкина. К архаизмам существительным будут относится ещё такие слова, как бельведер, яства, наперсница, гувернёр. Бельведер представляет собой лёгкое, возвышенное строение, поставленное для обзора местности, иными словами бельведер представляет собой беседку. «…над густою зеленью рощи возвышалась зеленая кровля и бельведер огромного каменного дома…» - пишет автор романа «Дубровский».
«Где стол был яств, там гроб стоит» – пишет Александр Сергеевич. Слово яства – это архаизм, имеющий современный эквивалент пища. Слова наперсница и гувернёр тоже являются архаизмами, что встречаются в романе «Дубровский». Наперсница или наперсник – друг, доверенное лицо; тот, кому поверяют самое сокровенное; любимец, избранник. В тексте романа это слово употребляется так: «…в чем она отличалась от других наперсниц, поминутно им сменяемых». А под словом гувернёр имеется ввиду воспитатель, учитель для детей в дворянских и буржуазных семьях, обычно иностранец, нанимаемый для воспитания и образования детей. «…у которого четыре года жил он гувернёром» – писал А.С. Пушкин.
Интересно, что местоимений – архаизмов в тексте романа «Дубровский» насчитывается всего 4, но автор употребляет их в своём произведении довольно часто. Это такие местоимения, как: кои, сей, оный, иной. Местоимение «сей» соответствует современному местоимению этот. Оно чаще всего встречается в произведении. В тексте романа А.С. Пушкин использовал это местоимение 43 раза в разных формах. Например, «… он не мог удержаться от некоторой зависти при виде сего великолепного заведения.» или же «Кирила Петрович гордился сим прекрасным заведением…». Что касается других местоимений, то местоимение «оный» употребляет в тексте 23 раза, а местоимение «коих» – всего 15 раз.
Архаизмы в романе Александра Сергеевича встречаются и в форме глаголов. Глагол изъявлять является архаизмом. Изъявлять означает обнаруживать, выражать словом или делом, показывать. Также и другие глаголы-архаизмы имеют современные эквиваленты. Например, глагол почивать имеет значение спать или покоиться (о мертвых); предварить – предупредить; рдеть – краснеть; сетовать – жаловаться; свиделись – увиделись; стращать – пугать; трунить – подшучивать; тщеславились - хвалились, кичились. Нашед – устаревшая форма глагола «найти». Тоже происходит и с глаголом прищед. Современный эквивалент глагол «придя».
Бывают архаизмы наречия. Такие архаизмы тоже довольно часто встречаются в романе «Дубровский». Например, «вестимо, барин…». Вестимо – наречие, которое означает, что что-то известно или же само собой разумеется. А.С. Пушкин использует в своём романе и другие наречия. К примеру, «…искони ваши…». Искони означает издавна, с незапамятных времен. Всего в романе «Дубровский» Александр Сергеевич использовал 14 наречий. Значение наречий вестимо и искони уже названы. Что же касается остальных, то они имеют следующие значения: надобно – надо, нонече – нынче, насилу – едва, отменно – превосходно, покамест – пока, полно – довольно, почасту – часто, приметно – заметно, пуще – больше, чай или часом – случайно, шибко – быстро.
К архаичной лексике в романе можно отнести и междометия. Например, ахти, бишь, как бишь. Междометия в романе наделены эмоциональной окраской. Например, междометие ахти употребляется для выражения сильной тревоги, удивления, сожаления, а междометие бишь при желании или при усилии вспомнить что-либо. К примеру, А.С. Пушкин в романе писал: «…как бишь тебя зовут…».
Что же касается служебных частей речи, то в языке романа встретились устаревшие формы союзов. Например, коли, кабы, ибо, дабы. Пушкин писал: «…коли в твоем Володьке будет…». Союз «коли» соответствует современному «если». Также происходит и с другими устаревшими формами союзов: кабы – если бы, ибо – так как, дабы – чтобы.
Хотелось бы отметить, что в романе «Дубровский» к архаизмам относятся и некоторые грамматические формы. Например, в тексте произвдения можно встретить падежные формы имен существительных единственного и множественного числа такие, как: окны, соседам, на постеле, на холму, на пяльцы. Также можно обратить внимание на изменение гласных и согласных звуков в корне слова и других морфемах: противуречие, сумневались, отымая, сжалился, свиделись, пробудил. К устаревшей лексике относятся и формы имён существительных и имён прилагательных с усечёнными окончаниями. К примеру, пеш – пеший, друга – другая, мужеска – мужского, отдал под начал – под начало.
Архаизмами могут быть не только отдельные слова, но и целые словосочетания. Например, авось в глаза попадётся, впал в усыпление, приказал долго жить, от времени до времени, мне до тебя нужда.
В тексте романа Александра Сергеевича встречаются и историзмы. Именно историзмы отражают общественный строй, производственную деятельность, быт, нравы, моду. В пушкинское время в России господствовало крепостное право, и поэтому в романе много слов, связанных с этой эпохой. Например, историзмом является слово «дворянин». Дворянин – это лицо, принадлежащее дворянству – привилегированному сословию землевладельцев – помещиков. Слово «поместье» также будет являться историзмом. Поместье – это личное земельное владение в феодальной России. «Спустя несколько лет Троекуров, отставной генерал-аншеф, приехал в свое поместие; они свиделись и обрадовались друг другу.» – пишет автор романа «Дубровский».
А.С. Пушкин использовал историзмы и для названий транспорта того времени. В романе «Дубровский» он писал следующее: «Кирила Петрович, выходя из церкви, пригласил всех к себе обедать, сел в коляску и отправился домой.» Коляска – это историзм. Она представляет собой рессорный экипаж на четырех колесах с поднимающимся верхом. Ещё Пушкин писал так: «Не доезжая до заставы, у которой вместо часового стояла развалившаяся будка, француз велел остановиться, вылез из брички и пошел пешком…». Здесь историзмом будет являться слово бричка. Бричка – это легкая дорожная повозка с откидным верхом.
В тексте романа встречаются и другие тематические группы историзмов. Например, автор для воссоздания колорита эпохи использует в романе «Дубровский» названия титулов и званий. «Спустя несколько лет Троекуров, отставной генерал-аншеф, приехал в своё поместие; они свиделись и обрадовались друг другу». Генерал-аншеф – историзм – звание, так назывался чин полного генерала, то есть генерала трёх родов войск: артиллерии, кавалерии, пехоты. Автор использует и другие историзмы этой тематической группы в своём романе. Например, «Владимир Дубровский воспитывался в Кадетском корпусе и выпущен был корнетом в гвардию; отец не щадил ничего для приличного его содержания, и молодой человек получал из дому более, нежели должен был ожидать». Корнет – это младший офицерский чин в кавалерийских частях в царской армии.
Следующей тематической группой историзмов в романе А.С. Пушкина являются название лиц по должности и роду занятий. Псарь – человек, обслуживающий охотничьих собак и участвующий в охоте. «Он расхаживал по псарне, окружённый своими гостями и сопровождаемый Тимошкой и главными псарями». Среди историзмов встречаются и другие названия слуг, прошедшей эпохи. Например, стремянный. Стремянный – это конюх-слуга, ухаживающий за верховой лошадью господина; придворный, находившийся у царского стремени при торжественных выездах, во время охоты; слуга, ведавший царскими лошадьми. «Накануне был отдан приказ псарям и стремянным быть готовыми к пяти часам утра». Камердинер – тоже будет являться историзмом, что входит в данную тематическую группу. Камердинер - комнатный слуга при господине, лакей. В романе «Дубровский» должность камердинера занимает Гриша: «Однажды вечером, когда несколько офицеров сидели у него, развалившись по диванам и куря из его янтарей, Гриша, его камердинер, подал ему письмо, кое надпись печать тотчас поразили молодого человека». Также историзмом будет являться должность главного слуги в доме помещика – дворецкий. А.С. Пушкин писал: «Наконец дворецкий провозгласил: «кушанье поставлено», — и Кирила Петрович первый пошёл садиться за стол, за ним двинулись дамы и важно заняли свои места, наблюдая некоторое старшинство, барышни стеснились между собою, как робкое стадо козочек, и выбрали себе места одна подле другой».
Помимо названий слуг, в романе Александра Сергеевича встречаются историзмы, называющие другие должности и иной род занятий. К примеру, «Оказалось, что исправник, заседатель земского суда, стряпчий и писарь, так же как Владимир Дубровский, няня Егоровна, дворовый человек Григорий, кучер Антон и кузнец Архип, пропали неизвестно куда». Здесь историзмом является слово стряпчий, что именует чиновника по судебным делам.
Ещё одной тематической группой историзмов в романе «Дубровский» являются названия старинной одежды. А.С. Пушкин описывал в романе такие предметы старинной одежды, как чепец, колпак, картуз и многие другие. Чепец – это головной убор в виде капора, закрывающего волосы и завязывающегося под подбородком. В тексте это слово промелькнуло следующим образом: «…старушка в белом чепце, опрятно и чопорно одетая, показалась у порога».
Колпак – мягкий головной убор остроконечной или овальной формы. «В эту минуту в залу вошёл, насилу передвигая ноги, старик высокого роста, бледный и худой, в халате и колпаке». А под словом картуз имеется ввиду головной убор с жёстким козырьком, неформенная фуражка. В пушкинском романе «Дубровский» описывался маленький человек «в кожаном картузе и фризовой шинели». Фризовая шинель – это шинель из грубого сукна с длинным ворсом.
К названиям старинной одежды будет относиться и слово мундир. Мундир – это официальная военная или гражданская форменная одежда, соответствующая титулам и визуально их выражающая. Слово мундир использовалось в романе неоднократно. Например, «…одели в мундир, сшитый в 1797 году, и положили на тот самый стол, за которым столько лет они служили своему господину» или «на крыльце несколько незнакомых людей в мундирных…».
Последней тематической группой историзмов, что обозначены в романе «Дубровский», являются названия документов той эпохи. Например, подорожная или купчая. Подорожная – документ на получение письменное разрешение пользоваться для проезда определенным количеством почтовых лошадей. «– Сейчас, – отвечал смотритель. – Пожалуйста, подорожную». А купчая представляет собой акт о покупке недвижимого имущества, о праве владения им. В тексте романа было сказано так: «… достать от вашего соседа запись или купчую, в силу которой владеет он своим имением, то конечно…».