Найти тему
Хозяйка пера Феникса

След по ту сторону. Тридцать пятая часть

Оглавление

Начало

Предыдущая часть

Глава 68. Велвет. Давно

- Прислуга собрана для выражения радости в связи с возвращением хозяина дома и для приветствия его супруги, - сообщил пожилой камердинер, страдающий одышкой, вызванной определенно избыточным весом, выдающим в нем любителя обильных возлияний и застолий. Впрочем, он был отлично вышколен, так как даже бровью не повел при виде баронессы Дадли, одетой в мужской костюм и с распущенными волосами под широкополой шляпой.

Генри устало кивнул и, взяв под руку свою молодую жену, прошествовал в холл, где уже выстроились все слуги роскошного особняка, расположенного в самом престижном районе Лондона. Официальную часть барон постарался сделать максимально короткой и тут же распустил всех, напутствуя заниматься своими делами, чтобы порадовать новую хозяйку. Вел даже не запомнила никого из присутствующих, справедливо полагая, что необходимый уровень комфорта ей обеспечит Мэри, не оставляющая свою госпожу ни на минуту. Сейчас служанка уверенно отдавала распоряжения носильщиками, которых она лично и отобрала среди предложенных камердинером молодых ребят. Энергичной девушке Вел доверяла полностью, поэтому была уверена, что через пару часов отведенные ей покои будут приведены ровно в то состояние, которое не вызовет у баронессы ни одного нарекания.

Она обернулась к Генри, которому камердинер деловито сообщал последние новости. Монотонный отчет приятных эмоций у барона не вызвал и был прерван на полуслове:

- Вильям, были ли письма из королевской резиденции?

- Да, господин. Два.

Мужчина вышел и вскоре вернулся с серебряным подносом, на котором красовались запечатанные конверты.

- Благодарю. Можешь быть свободен.

Вильям поклонился, но вспомнив что-то, встрепенулся:

- Какие будут распоряжения насчет ужина?

- Ужин… совсем забыл - Генри повернулся к жене. – Как ты думаешь?

- Я очень устала и предпочла бы что-нибудь легкое в своих покоях, - пожала плечами Вел.

- У госпожи будут какие-то особые предпочтения? – Вильям очень хотел услужить новой хозяйке, так разительно отличающейся от чопорных английских леди.

- Нет, что-нибудь простое.

- Передай на кухню, чтобы баронессе принесли свежий хлеб, мясо, печеные овощи и зимние фрукты. Мне, пожалуй, то же самое, я тоже буду ужинать в своих покоях, - распорядился Генри и, посчитав разговор законченным, обратился к Вел. – Предлагаю пройти в кабинет. Предчувствую, что Ее Величество уже изнемогает от нетерпения.

Девушка кивнула и двинулась за мужем через анфилады шикарно обставленных комнат. Стремительное передвижение не позволило рассмотреть детали оформления и сориентироваться в назначении помещений, но Вел и не слишком стремилась к этому – сейчас было гораздо важнее разгадать намерения королевы.

Кабинет оказался довольно уютным, хотя и заметно уступающим в размерах кабинету Алекса О'Коннела в замке. Все в нем – от затянутых винного цвета тканью стен до резной мебели из красного дерева кричало о том, что хозяин не считает денег и предпочитает все самое лучшее. Генри показал супруге на кресло, украшенное золочеными узорами, а сам сел во главе дубового стола с витыми ножками, нетерпеливо разрывая первый конверт.

- Добрая королева Бесс ждет барона и баронессу Дадли завтра в Уайтхолле на ежегодный летний бал, - пробежал он глазами приглашение. – Что же, это ожидаемо. Королева не любит ждать и весьма скора на решения.

- Это хорошо для нас?

- Пока не знаю. Обычно летом она покидает резиденцию, отбывая со всем двором на юг страны. Но сейчас Бесс задержалась и, полагаю, причина промедления – в моей жене и той миссии, на выполнение которой меня назначили с ее легкой руки. Как и планировалось, ты будешь представлена Ее Величеству. Все внимание будет приковано к тебе, Вел, - он поднял глаза на сохраняющую безмятежное выражение лица девушку и добавил. – И вряд ли дамы примут тебя благосклонно.

- Я их не разочарую, - лучезарно улыбнулась Вел, хитро подмигнув мужу. – Никого из них!

- Представляю, - хохотнул барон, вспомнив томных дам, делающих ему недвусмысленные предложения, и разорвал второй конверт. С каждой секундой он все сильнее хмурился, с нескрываемым раздражением откинув письмо после прочтения.

- Плохие новости?

- Мой брат Роберт крайне недоволен состоявшимся бракосочетанием и опасается за свое положение при дворе. За время моего отсутствия при странных обстоятельствах погибла его супруга, и многие убеждают королеву отдалить своего фаворита, считая его замешанным в этом грязном убийстве. Мой поступок он рассматривает как расшатывающий его и без того слабую позицию. Впрочем, Елизавета пока еще благоволит ему и назначила нам личную аудиенцию за 2 часа до начала бала.

- Твой брат может быть спокоен – Бесс не откажет ему от двора, - Вел говорила убежденно и совершенно спокойно. – Думаю, мне пора отдохнуть. Вильям покажет мне покои?

- Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, - Генри позвонил в колокольчик, вызвав слугу, и еще долго смотрел вслед вышедшей девушки.

Она не переставала удивлять его. На корабле она была простой, легкой и живой, как ртуть, интересуясь всем, что происходит вокруг. К концу плавания Вел снискала уважение даже среди самых «просоленных» моряков, ни разу в жизни не допустивших вероятности наличия у женщины собственного мнения. Но на английскую землю ступила уже собранная, надменная и предельно сосредоточенная Велвет, баронесса Дадли урожденная О'Коннел. Она виртуозно играла свою роль и Генри ни на йоту не сомневался в том, что каждый ход в начатой ими игре тщательно продуман и выверен его удивительной супругой.

******

- Госпожа, вы великолепны! – прошептала Мэри, отойдя на пару шагов и любуясь собранной к выезду в Уайтхолл Вел. – Ваш отец и братья гордились бы вами.

Она смахнула невольно навернувшуюся слезу, боясь растревожить и без того нервничающую госпожу. Впрочем, Велвет полностью сосредоточилась на своем отражении в зеркале, облаченном в литую золоченую раму, и несдержанность служанки осталась ею незамеченной. С самого утра у нее не было ни одной свободной минутки и сейчас она, наконец, получила возможность оценить результаты стараний десятка служанок, отданных в ее полное распоряжение.

Еще вечером она с удовлетворением отметила, что выбранная бароном портниха выполнила свою работу безупречно. В покоях ее ждал полноценный гардероб истинной английской леди, начиная от нижних сорочек и заканчивая многочисленными чепцами и забавными туфельками, расшитыми шелком. Большую часть нарядов Вел сразу же отложила в сторону. Она не планировала задерживаться в Англии, и они ей попросту не пригодятся. Другие же удостоились ее внимания и тщательной инспекции. После примерки, длящейся несколько часов, она приказала привести к ней с самого утра портниху дабы внести некоторые корректировки в ее шедевры.

Едва за окном рассвело к дому барона подъехала карета, откуда суетливо вышла полноватая дама с несколькими служанками, несущими тяжелые саквояжи. Гостья немного замешкалась, но все решилась постучать в тяжелую резную дверь латунным молоточком. Ей сразу же открыли и без церемоний проводили в покои баронессы.

- Мадам Габриэлла, - представила Мэри буквально влетевшую в дверь даму.

- Госпожа баронесса, как я рада познакомиться с вами, - затараторила она, присев в реверансе. – Для меня такая честь получить заказ от барона, я выбрала самые модные ткани и фасоны. Вы чем-то недовольны? Позвольте мне исправить все, чтобы подчеркнуть вашу редкую красоту.

Она так старалась понравиться Вел, что той даже стало жаль портниху. Мадам Габриэлла по праву слыла самой востребованной в Лондоне и ее услуги могли позволить себе далеко не все аристократы. Она обладала бесспорным талантом и тонким вкусом, но француженка из самого бедного квартала Парижа еще помнила свое голодное детство и то, через что ей пришлось пройти в Лондоне. Поэтому придерживалась одной простой истины – помалкивай и делай свою работу лучше остальных. Это правило помогло ей стать незаменимой для придворных дам, желающих блистать при королеве. Но все же такого большого заказа, как от барона Дадли, она еще не получала! Чтобы выполнить его в срок, ей пришлось нанять пятерых новых девушек, не отрывающихся от шитья ни днем, ни ночью. Она была горда выполненной работой, но лицо баронессы ввело ее в смятение.

- Добро пожаловать, мадам Габриэлла, - тепло улыбнулась Вел. – Полагаю, вам пришлось нелегко, чтобы выполнить заказ моего мужа. И я очень ценю то, что вы сделали. Но… одно из платьев требует некоторых изменений, и они должны быть произведены к сегодняшнему вечеру.

- Мы приступим немедленно, если госпожа баронесса позволит и озвучит, что именно хочет изменить, - деловито поинтересовалась портниха.

- Я покажу, - Вел скрылась за ширмой и через несколько минут вышла в платье, выбранном для представления при дворе.

- Оно безупречно, - констатировала мадам Габриэлла, оценив свое творение на юной баронессе.

- Возможно, - Вел подошла к зеркалу, - но мне нужно убрать воротник, добавить камней на корсаж и сделать рукава более широкими.

Если мадам и была поражена предстоящими изменениями, то не подала виду. Она молча кивнула и приказала привести своих помощниц. Работа закипела.

И Вел была невероятно довольна ею, придирчиво оглядывая свое отражение. Не отрываясь от зеркала, она услышала скрипнувшую дверь и голосок Мэри, приветствующую вошедшего.

- Ты станешь предметом сплетен на долгие годы и разворошишь это осиное гнездо, лишив их покоя! – восхищенно пробормотал Генри, любуясь лукаво улыбающейся супругу Велвет. – Но предупреждаю - королева будет в бешенстве от твоего наряда!

- Именно этого я и хочу добиться!

Продолжение СЛЕДУЕТ...

Друзья, благодарю вас за прочтения, лайки и комментарии! Их ценность для меня огромна) Вы согреваете мое сердце и даете стимул для дальнейшего творчества. Спасибо))))

Копирование произведения полностью или частично и его использование без разрешения автора запрещено! Авторское право данного текста охраняется Гражданским Кодексом РФ.