Бывает такое, слышишь совсем не то, что тебе сказали, прочли или спели. Это явление получило название мондегрин -- из-за того, что Американская писательница Сильвия Райт в детстве восприняла стихотворную строчку "and laid him on the green" (и положили его на траву) как "and lady Mondegreen". Такое, наверное, бывало у каждого. Я не буду здесь рассказывать про красавицу Икуку, хотя и вынес её на обложку, и про всем известного Стошу тоже промолчу. Расскажу здесь о своих мондегринах. Старинную джазовую песенку "А я в кино искала вас" я слышал как "А я вино искал для вас". В какой-то старинной иностранной попсовой песне (кажется, у группы Joy, но не уверен) есть строчка "skin to skin". Я воспринимал её как "сгинь, чёрт, сгинь". И вопросов это у меня не вызывало. Потому что если где появляется чёрт -- ему советуют сделать именно это. Моя мама рассказывала: в детстве она услышала песню про геологов, которая начиналась словами "Улетая небес синевою". Так мама её слышала как "Улетая, невеста не