Очень интересно, как у людей появился юмор. Нужен ли он эволюционно, или это лишь побочный эффект?...
Ответа я не знаю, поэтому сделаю то, что могу - языковое исследование, как всегда. Само слово "юмор" мы заимствовали из английского ("humor", "humour", означает то же), которое выглядит точно так же, как его французский исходник ("humour", означает то же), пришедший из латинского "hūmor", которое означало, внезапно, "жидкость".
Изначально в латыни это слово выглядело как "ūmor", от глагола "ūmēre" ("мокнуть"). Но из-за того, что на этапе, когда поздняя латынь уже превращалась в романские языки, буква "h" постепенно переставала произноситься, её начали подозревать там, где её никогда и не было. Поэтому "ūmor" стали писать как "hūmor", а "ūmidus" ("влажный, мокрый") как "hūmidus" (отсюда, в том числе, английское "humid" с тем же значением). Народная этимология тут же связала это слово с "humus" ("земля, почва"), где "h" стоит на своём законном месте, и сомнений не осталось.
Это языковое явление называется гиперкоррекцией, и оно свойственно языкам как древним, так и современным. Например, из-за того, что в русском языке безударная буква "о" произносится как звук "а", для слова "симпатичный" возник неправильный вариант "симпотичный". Люди хотят как лучше, в общем-то.
С написанием разобрались, но как связаны жидкость и юмор?
Это всё Гиппократ и его теория жидкостей, влияющих на организм, наследником которых до сих пор является разделение темпераментов на сангвиников, их основная жидкость - кровь ("sanguis"), флегматиков, в которых преобладает мокрота или слизь (φλέγμᾰ [phlégmă]), холериков с желчью (χολή [kholḗ]) и меланхоликов, чья желчь чёрная (μέλας [mélas]).
Эта идея про жидкости, которые влияют на характер и настроение, оказалась такой впечатляющей, что старофранцузское слово "humor" ("humour") стало означать не просто "жидкость", как в латыни, а именно "телесная жидкость", одну из тех четырех. Вскоре добавилось значение "настроение".
И уже после этого, примерно в XVI-XVII веке, отсюда случился переход к чему-то забавному, то есть к "юмору", возможно, следующим образом: настроение > каприз > шутка > юмор.
При этом, французский решил не отказываться и от первого значения, в итоге создав слова-дублеты, так что сегодня "humour" - это "юмор", а "humeur" - "настроение".
Ну а мы поначалу заимствовали это слово в виде "гумор", что было в первую очередь жидкостью (это до сих пор сохраняется в словосочетании "гуморальная регуляция"), а уже потом то ли отбросили "г", то ли, скорее, как-то ещё раз заимствовали это же слово, только уже как "юмор".
С "уморой" не связано. "Умора" - слово русское, от "уморить", родственно словам "мор", "умирать".
- сарказм
Здесь этимология будет не менее физиологической. Через французское "sarcasme" корни её уходят в греческий, где это слово выглядело как σᾰρκᾰσμός [sărkăsmós]. А образовано от глагола σαρκάζω [sarkázō], что переводится как "разрывать плоть" (от слова σάρξ [sárx], что и означает "плоть").
Таким образом, сарказм - это такие насмешки, которые буквально разрывают плоть собеседника, или во всяком случае не уступают этому в болезненности, похожи на сильный укус.
Кстати, в русском языке есть слово "разрыв", которое тоже используется для описания юмора, хотя вовсе не обязательно речь про обидные шутки.
От того же греческого σάρξ [sárx] "плоть" происходят слова "саркома" ("опухоль плоти") и "саркофаг" ("пожиратель плоти").
- ирония
Исходник снова греческий, в оригинале εἰρωνείᾱ [eirōneíā], но значение поначалу было связано не с юмором, слово могло переводиться как "лицемерие", "обман" (особенно в виде притворного незнания). Пожалуй, на очень современном ещё можно добавить семантику "троллинга".
Происходит это от εἴρων [eírōn], что значит "притворщик", "лицемер", или опять-таки "тролль". То ли от ἔρομαι [éromai] ("спрашивать"), то ли от εἴρω [eírō] ("говорить"). Если второе предположение верно, то роднёй приходится английское "word" ("слово"), латинское "verbum" ("слово, глагол"), которое дало английское "verb" ("глагол"), и, возможно, наше "врать", если оно не возникло уже в праславянскую эпоху как звукоподражание бормотанию "вр-вр-вр".
- ехидство
Слово "ехидна" происходит от древнегреческого ἔχιδνᾰ [ékhidnă] ("ядовитая змея"), что идёт от другого греческого слова - ἔχῐς [ékhĭs] (просто "змея", более общее слово).
Праиндоевропейским предком тут считается *h₁égʰis\*h₁ógʷʰis, откуда идут также индийское अहि॑ [áhi] ("змея", "восьмёрка"), авестийское 𐬀𐬲𐬌 [aži] ("змея"), армянское իժ [iž] ("змея, гадюка").
Так что ехидство - это ядовитость.
- лукавство
Это слово связано с семантикой кривизны и имеет соответствующих родственников: "лука", "излучина", "лук" (оружие), "разлука", "отлучение".
- шутка
Вместе со словами "шут" и "шутить", у "шутки" сложности с этимологией. То ли в родственниках наше "шустрый", то ли нет, то ли ещё что-то...
- анекдот
Опять греческое: ἀνέκδοτος состоит из ἀν- \an\ (отрицательная приставка) и ἔκδοτος \ékdotos\ ("опубликованный"). Итого, общее значение слова "анекдот" получается "неизданное". Любопытно, что ещё одно значение в греческом касалось замужества, и таким словом называли невыданную замуж (или не женившегося). Вот это анекдот так анекдот.