Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Нерассказанная история. Записки о 10 годах BTS. Часть 55

Авторский перевод книги BEYOND THE STORY: 10-YEAR RECORD OF BTS
⬅️ Предыдущая часть 54 ⬅️ ______Хосок: «Если честно, я никогда не испытывал такого сильного напряжения, выходя на сцену, как на AMAs. Хотя, конечно, я всегда нервничал. Но тут интервью и ток-шоу давались мне с большим трудом» Джей-Хоуп делится своими воспоминаниями о том времени, когда группа развернула бурную деятельность в Америке. Он размышляет: ______ «Если бы я хорошо знал английский и мог бы лучше выражать свои мысли и отношение, то получил бы больше удовольствия. Но языковой барьер порядком сдерживал меня. Но, думаю, что, несмотря на это, все было ОК, потому что я верил, что выступление на сцене – это ценно. И я должен принять все, даже нервозность и беспокойство. Были моменты, когда я думал: “Ладно, давай попробуем!” Но бывало и когда за пределами сцены, все было по-другому. Например, когда мне задавали вопросы типа “Каково это - иметь так много поклонников, которые любят тебя?”. Если бы я говорил по-корейски, то

Авторский перевод книги BEYOND THE STORY: 10-YEAR RECORD OF BTS
⬅️
Предыдущая часть 54 ⬅️

Глава 5. Хаос и страх

______Хосок: «Если честно, я никогда не испытывал такого сильного напряжения, выходя на сцену, как на AMAs. Хотя, конечно, я всегда нервничал. Но тут интервью и ток-шоу давались мне с большим трудом»

-2

Джей-Хоуп делится своими воспоминаниями о том времени, когда группа развернула бурную деятельность в Америке. Он размышляет:

______ «Если бы я хорошо знал английский и мог бы лучше выражать свои мысли и отношение, то получил бы больше удовольствия. Но языковой барьер порядком сдерживал меня. Но, думаю, что, несмотря на это, все было ОК, потому что я верил, что выступление на сцене – это ценно. И я должен принять все, даже нервозность и беспокойство. Были моменты, когда я думал: “Ладно, давай попробуем!” Но бывало и когда за пределами сцены, все было по-другому. Например, когда мне задавали вопросы типа “Каково это - иметь так много поклонников, которые любят тебя?”. Если бы я говорил по-корейски, то мог бы передать свои чувства от всего сердца, но другой язык… В такие моменты, когда есть общий ход программы и есть базовые вещи, которые нужно сказать… И когда я пытался ознакомиться со всем, переварить и запомнить все это, то чувствовал, что всего как-то чересчур».

И по мере увеличения количества таких интервью и других событий, росли и трудности Джей-Хоупа.

______ «Когда мне не хватает душевного равновесия, я перегораю. Ток-шоу, красная дорожка и бесконечные интервью… Из-за всего этого я чувствовал себя выгоревшим».

Ощущение перегорания складывалось не только из-за плотного графика и незнакомой обстановки. Постоянно испытывая потребность хоть что-то сделать, но будучи не в состоянии внести свой вклад, Джей-Хоуп начинал копаться в себе:

______ «Это разочаровывало. Я терзался тем, что должен сделать хоть что-нибудь, но не мог. Я правда понимаю, что надо учить английский. Но, когда вижу, что на практике ничего толком не получается, то думаю: «Серьезно? Не могу поверить, что это все, на что я способен…» - и начинаю ругать себя. Если, допустим, мне чего-то не хватает на сцене, то я могу исправить это репетициями, но этот метод не работает с английским. Каждый раз, сидя в гостиничном номере, я думал про себя: "О, похоже, это все, что я могу»».

Одной из причин, по которой BTS могли продолжать двигаться вперед в условиях любого кризиса, заключалась в том, что решающим фактором в победе или поражении всегда была сцена. Даже когда их позиции были невыгодными, когда казалось, что их ненавидит весь мир, все, что им нужно было сделать, - это подготовить хорошую песню и отличное выступление и выложиться на сцене на полную.

Но американская деятельность, последовавшая после выступления на AMAs, ввергла группу в хаос. Всем участникам, кроме RM, было трудно давать интервью на английском языке, поэтому им было нелегко откровенно высказывать свое мнение. Ломался также уникальный стиль, в котором группа давала интервью на родном языке, когда мемберы в процессе общались между собой, и поэтому группа в целом выглядела более естественно. К тому же, интервью на английском были в тягость и для РМ тоже.

Джей-Хоуп отдает дань уважения тому, какую важнейшую роль играл лидер:

______«Если бы не РМ, у нас были бы большие проблемы (смеется). Думаю, нам тогда было бы тяжело добиться такой популярности в США. Роль РМ огромна».

Для РМ дать первое интервью полностью на английском было сродни первому бою.

______Намджун: «Это был наш первый раз на BBMAs. И нам сказали, что мы должны дать часовое интервью в прямом эфире. Вот так, внезапно. Сказали, что интервью будут брать одиннадцать американских телекомпаний. И все это через 10 минут. Я думал, что словлю психический срыв. У всех интервьюеров был разный акцент, и было трудно разобрать, что они говорят… Но я все же справился».

Он насмешливо улыбается и говорит:

______«После этого я подумал: «Окей, у нас и правда большие проблемы. Но пути назад все равно нет».

Проблема была не только в английском. BTS стали первой корейской айдол-группой, завоевавшей широкую популярность в Америке, и СМИ расспрашивали не только о самой группе, но и о корейской поп-музыке и айдол-индустрии в целом. Отвечая на подобные вопросы РМ старался быть кратким, чтобы не вызвать недопонимания. Искажение смысла высказывания могло бы привести к проблемам как на корейской, так и на американской стороне.

______Намджун: «Примерно до конца 2018 года я все время был в стрессе. Отвечать не всегда было легко. И я изучал английский реально ради «выживания». Я по-прежнему бывает затрудняюсь, когда речь заходит о технических темах. Что касается деликатных вопросов, то я не считал, что простое уклонение от ответа произведет хорошее впечатление. То есть, я должен был отвечать тактично, не провокационно и не вызывая недопонимания, и все это на английском. Откровенно говоря… было несколько действительно неприятных моментов».

Всякий раз, когда РМ приходилось выступать перед журналистами и говорить на английском, был критическим, и требовалось много мудрости, чтобы пережить эти моменты. Теперь, по прошествии времени, РМ говорит о проблемах, с которыми ему пришлось столкнуться, следующим образом:

______«Когда дело доходило до интервью, я полагал, что сам должен идти вперед; мне казалось, что я выполняю задания, и по мере того, как они нарастали, я становился все более ошеломленным. Так что у меня не было времени задавать себе вопросы, типа: «Э-э-э…кажется, все усугубляется?», «Что мы сейчас из себя представляем?», «Может быть, нам стоит осмотреться вокруг?». Я думал в таком ключе: «Ничего не понятно, но я должен сделать это быстро», «У меня дел по горло». И если мне на следующий день нужно было стоять на красной дорожке и раздавать интервью двум десяткам журналистов, то у меня просто не было времени думать о том, сложно это или нет. Мне просто нужно было выучить еще одно выражение и хорошо провести брифинг. Время летело незаметно, пока я думал: «Я попробую!»».

Все интервью представленные в качестве иллюстраций этой главы относятся к посещению BTS премии BBMA's 2017 и 2018 года. За перевод спасибо фанссаб-группе Bangtan Movement.

📖 📖 📖 📖 📖 📖 📖 📖 📖 📖 📖 📖 📖 📖

➡️ Следующая часть 56 ➡️

Полное содержание всей книги вы найдете ЗДЕСЬ. А нас в наших начинаниях можно поддержать ТАК: номер карты 2200 1502 3645 4473 (Альфа банк). Но помните, что вы ценны для нас и просто так 💜💜💜