«Хороший детский фильм нужно снимать с расчетом на взрослых». Эта цитата непревзойденного Хаяо Миядзаки, величайшего (и я настаиваю на этом эпитете) режиссера анимационных фильмов современности, очень точно описывает не только подход мастера к своему делу, но и философию, которую он вкладывает в каждую картину.
Несмотря на то, что фильмы Хаяо Миядзаки, как правило, созданы для детей и про детей, взрослые играют в них далеко не последнюю роль. К тому же, чего греха таить, картины Миядзаки в большинстве своем любят как раз именно взрослые: за их красоту, за наивность, за любовь, за доброту, честность и искренность. В общем, за все то, чего нам, взрослым, так не хватает в реальной жизни.
Многие фильмы Хаяо Миядзаки, такие как «Мой сосед Тоторо», «Порко Россо», «Принцесса Мононоке», «Унесенные призраками» и, конечно же, «Ходячий замок Хаула», вышедшие 10, 15, а то и 20 лет назад, по-прежнему любимыми зрителем по всему миру.
Они регулярно показываются по телевидению, в кинотеатрах нередко устраиваются специальные показы, посвященные исключительно картинам Миядзаки, а музыкальные коллективы частенько радуют своих слушателей исполнением тем из самых известных картин японского режиссера – в частности, из «Унесенных призраками».
Этот мультфильм, к слову, принес мастеру абсолютно заслуженный «Оскар», что только лишний раз доказывает тот факт, что творения Миядзаки уже давно являются чем-то большим, нежели просто красивая анимация. Да и как может быт иначе, ведь хорошая сказка никогда не выходит из моды!
Однако этого удивительного по своей красоте мира, который подарил нам Хаяо Миядзаки, могло и не быть вовсе, если бы однажды на глаза великому мастеру не попался советский мультфильм «Снежная королева». Но обо всем по порядку.
Вообще надо сказать, что для СССР японская культура длительное время не значила ровным счетом ничего. Ситуацию изменила подписанная в 1956 году Советско-японская декларация, которая прекращала состояние войны между двумя странами, существовавшее с 9 августа 1945 года.
Декларация стала своего рода отправной точкой в построении новых и, самое главное, мирных дипломатических и дружеских отношений с Японией. Естественно, важнейшим шагом на этом пути стал культурный обмен. После войны в советский прокат попали японские художественные фильмы: «Голый остров», «10 000 мальчиков», «Сезон любви», «Испорченная девочка» и многое другие.
В Японию же, помимо игрового кино, отправились также советские анимационные ленты: «Конек-Горбунок», «Серая шейка», «Двенадцать месяцев», «Снежная королева» и так далее. Причем советская анимация была любима не только простыми японскими зрителями, но и профессиональными мультипликаторами.
Они искренне считали, что советская школа анимации развита намного лучше японской и даже рассматривали мультфильмы из СССР в качестве полноценной замены картинам Диснея, которые, кстати, многие японцы недолюбливали.
Так вот, одним из таких «нелюбителей» диснеевских мультфильмов был Хаяо Миядзаки. Будущий создатель «Унесенных призраками» не разделял конвейерного подхода к созданию анимационных фильмов, которым, судя по всему, руководствовался Уолт Дисней. Поэтому и мультфильмы его недолюбливал, хотя никогда о них плохо не отзывался.
В далеком теперь уже 1964 году Хаяо Миядзаки работал фазовщиком (художником-аниматором, если проще) в токийской студии Toei Animation. Он участвовал в создании таких анимационных фильмов, как «Wan Wan Chuushingura», «Космические приключения Гулливера», «Фудзимару – ниндзя-первокурсник».
Во время своей работы в Toei, Хаяо Миядзаки познакомился с Исао Такахатой, и они стали друзьями. Вместе они создали профсоюз молодых аниматоров, который возглавил Миядзаки, и боролись за повышение зарплаты и введения социальных льгот для аниматоров, что впоследствии принесло множество проблем и Миядзаки, и Такахате.
Но это было после, а в 1964 году профсоюз, возглавляемый Миядзаки, организовал для других аниматоров показ советского мультфильма Льва Атаманова «Снежная королева».
Мультфильм произвел на Миядзаки настолько сильное впечатление, что он, на тот момент сомневающийся в выбранной профессии художник, окончательно убедился в том, что выбрал правильный путь, и осознал, насколько все же волшебная у него профессия.
«Если бы я тогда не посмотрел «Снежную королеву» на организованном показе от профсоюза компании, честно, я сомневаюсь, что продолжил бы работу аниматором» - признался Миядзаки в своей книге. И, впоследствии, в 2007 году в музее Ghibli был размещен плакат со «Снежной королевой» и подписью от Миядзаки: «Моя судьба и мой любимый фильм».
Любопытный факт. Помните, чуть выше я упоминал нелюбовь Хаяо Миядзаки к мультфильмам Уолта Диснея? Так вот, художник-постановщик «Снежной королевы» Леонид Шварцман во время работы над мультфильмом вдохновлялся именно диснеевским «Бэмби».
Вот и получается, что сам того, не желая Хаяо Миядзаки все-таки восхищался Диснеем…пусть и через посредников в виде советских аниматоров.
Большое спасибо за лайк под этой статьёй!
Обязательно подпишитесь на мой Dzen канал! Здесь ежедневно выходят мои репортажи, видео и статьи об Азии, истории и путешествиях. Увидимся в следующей статье!
А также подписывайтесь на мой Telegram канал, где выходит ещё больше информации и новостей о Южной Корее от человека, который живёт в самом центре Корейского полуострова!