Начало разговора
Когда вы звоните по телефону, важно правильно начать разговор. Вот несколько фраз, которые помогут вам начать диалог, и возможные ответы на них:
1. Hi, may I speak with ..., please? - Здравствуйте, могу ли я поговорить с ... ?
Ответы:
- This is .... speaking. – Это [такой-то], слушаю
Примечание: Не говорите: "I am listening". - This is .... What can I do for you? (How may I help you?) - Это [такой-то]. Чем могу быть полезен?
- Hold on, I’ll get him. – Подождите, я его позову.
Обратите особое внимание на глагол "to get" в значении "позвать", "попросить к телефону". Буквально: "Я его достану". - Sure, I'll transfer you now. - Конечно, сейчас соединю (буквально: "переведу") вас.
- I’m sorry, he’s not available right now. Can I take a message? – Извините, его сейчас нет (он недоступен). Что-нибудь передать ему?
- He is on the phone with a client. I will ask him to call you back. - Он разговаривает по телефону с клиентом. Я попрошу его перезвонить вам.
- What is the best number to reach you? - По какому номеру с вами лучше связаться?
- You've got the wrong number. - Вы ошиблись номером. (Дословно: "У вас неправильный номер")
2. Could you put me through to ... ? / Could you get ... for me please? - Вы не могли бы соединить меня c ...?
Ответы:
- Sure, please hold. – Конечно, не кладите трубку (буквально: "держите")
- Please remain on the line. - Оставайтесь на линии.
- I’m afraid he is in a meeting right now – Боюсь, он сейчас на совещании.
- He is on another call right now. - Он разговаривает с другим человеком. (Дословно: "Он на другом звонке" - именно так принято говорить, а не "he is talking to another person" или как-нибудь еще).
- He is not at the office today. - Его сегодня нет в офисе.
- He is out of office. - Его нет в офисе (возможно, временно)
- He should be back soon. - Он скоро должен вернуться.
- He'll be right back. - Он сейчас подойдет.
- He has just stepped out. - Он только что вышел.
Примечание: Для ситуаций вроде "он только что вышел, и скоро будет" американцы любят использовать именно этот фразовый глагол - to step out. Не говорите, пожалуйста, "he walked away" или "he went out". Это прозвучит неестественно в данном контексте. - He is at lunch. - Он ушел на обед.
- Не is gone for the day. - Он на сегодня уже закончил работу. (Он уже ушел.)
2. Is this a good time to talk? / Am I catching you at the right time? / Do you have time to talk? – Все эти фразы означают "Вам удобно сейчас говорить"?
3. Do you have time for a quick chat? - У вас найдется время поговорить? (Буквально: "для быстрого разговора"). Слово "chat" чрезвычайно часто используется американцами в значении "разговор".
Ответы:
- Yes, I’m free now. – Да, я сейчас свободен.
- Actually, I’m a bit busy right now. Can I call you back later? – Вообще-то я сейчас занят. Могу я перезвонить вам попозже?
Фразы для случаев плохой связи и прочих проблем
Несколько фраз, которые помогут вам в таких ситуациях:
- You are breaking up. Could you repeat that, please? – Вы пропадаете. Вы не могли бы повторить?
Примечание: to break up - букв. "ломаться", "разрываться" - You are cutting in and out. Could you call me back, please? - Ваш голос прерывается. Вы не могли бы перезвонить?
Примечание: to cut in and to cut out - букв. "врезаться" и "вырезаться", разрываться - We got disconnected. - Нас рассоединили.
- I can’t hear you very well. Could you speak up, please? – Извините, я вас плохо слышу. Можете говорить громче?
- I'm sorry. I'm having trouble with my phone. - Извините, у меня что-то с телефоном.
- I didn't quite get that. Could you speak more slowly, please? - Извините, я не совсем понял (разобрал, что вы сказали). Вы не могли бы говорить медленнее?
Примечание: И снова многозначный глагол to get, но теперь в значении "понять", "разобрать", "расслышать", "уловить". - Could you spell that out for me, please? - Вы не могли бы по буквам произнести?
- The line is cutting out. I’ll call you back. – Связь прерывается. Я перезвоню.
- My phone battery is running low (I'm losing battery power). - У меня батарея садится.
Фразы для окончания разговора
- I'm sorry, I have to go now. Let’s catch up later. - Извини, мне надо идти. Свяжемся (пересечемся) позже.
Обратите внимание на очень популярный в последнее время фразовый глагол "to catch up". Точного русского эквивалента у него нет. Приблизительно он означает "встретиться, переговорить, обменяться новостями". - I'll hit you up later. - Слэнговое выражение, которое означает: "Я наберу тебя позже"
- I need to take another call. Talk to you later. - Мне надо ответить на другой звонок. Поговорим попозже.
- I have to jump off to another meeting. - Мне надо бежать (буквально: "спрыгнуть") на другое совещание.
Примечание: В подобных ситуациях фразовый глагол "to jump off" в последнее время доводится слышать довольно часто. - I've got another appointment coming up. - У меня еще одна встреча скоро.
(Сoming up - на подходе) - I have to scoot off to another appointment. - Мне надо бежать в другое место (т.е. туда, где назначена встреча, прием и т.п.)
Примечание: to scoot - торопиться, а предлог "off" означает буквально "прочь" и соответствует значению русской приставки "у" - убегать, уходить, уезжать.
Если урок был вам полезен, ставьте лайк и подписывайтесь на канал. Спасибо и до новых встреч!
#урокианглийского #американскийанглийский #деловойанглийский