Наверняка, вы замечали, что «школьный» английский в чем-то отстает от реального английского, которым пользуются в обычной жизни носители языка. Многие испытывают полнейший ступор при первом разговоре с иностранцами. И это неудивительно: программа от министерства образования не охватывает некоторые правила и уж тем более не обучает английскому сленгу и многим современным нюансам произношения.
Расскажем о ТОП-7 правилах английского, которым не учат в школе, но которые важны для общения вживую или при переписке.
1. ОТЛИЧИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО ОТ БРИТАНСКОГО
Исторически сложилось, что в российских школах преподают классику – британский английский (BrE), не погружаясь в нюансы его американской версии (AmE). А зря. Мало того, что она намного больше распространена по всему миру, так еще и частично отличается в правилах, лексике, написании, а иногда и произношении.
Приведем несколько примеров. Британцы и американцы по-разному пишут целый ряд слов: «colour» (BrE) – «color» (AmE), «centre» (BrE) – «center» (AmE), «realize» (AmE) – «realise» (BrE), «travelling» (BrE) – «traveling» (AmE), «cheque» (BrE) – «check» (AmE), «pajamas» (BrE) – «pyjamas» (AmE) и т.д.
В США проще относятся к временам глаголов: там, где по идее правильно использовать Present Perfect, от американца вполне может прозвучать упрощенный вариант фразы с Past Simple. Вместо «have got» (иметь) в американском английском часто говорят краткое «have», а «I got to» («я должен») и «I want to» («я хочу») превращаются в «I gotta» и «I wanna».
По-разному употребляются и некоторые предлоги. Американец скажет «on the weekend» (на выходных) и «on a team» (в команде), а британец – «at the weekend» и «in a team».
Ну а про длинный список словарных пар, по-разному называющих одни и те же объекты и явления, вы наверняка уже слышали много раз. Например:
• Biscuit (BrE) – cookie (AmE) (печенье)
• Store (BrE) – shop (AmE) (магазин)
• Trousers (BrE) – pants (AmE) (брюки)
• Chips (BrE) – fries (AmE) (картофель фри)
• Crisps (BrE) – chips (AmE) (чипсы)
Полный список отличий BrE от AmE и забавные мемы на эту темы мы собрали в этой статье.
2. «MY FRIEND AND I»
Про это простое правило очень редко упоминают в школе, и многие делают в нем ошибки. При перечислении людей, составляющих нам компанию в чем-то, по-русски мы обычно говорим «мы с …» или «я с …». В английском допустим только один вариант: местоимение «I» (я) остается без изменений (забудьте про «we») и всегда ставится в конце перечисления как «… and I».
"My friend and I love pizza." – «Мы с другом обожаем пиццу».
3. УРОКИ ВЕЖЛИВОСТИ
Со школы мы привыкаем автоматически отвечать на «Thank you!» (спасибо) вежливым «Welcome!» (пожалуйста). Но важно понимать, что это хоть и распространенный, но все же более формальный вариант ответа. В реальности в быту чаще можно услышать: «No problem» (не за что).
Представьте другую ситуацию: вам предлагают что-то, чего вы не хотите. Школьный английский учит каноничному ответу: «No, thank you» (нет, спасибо). Но куда нативнее будет звучать непривычное для многих «I’m good» (что-то вроде: спасибо, не нужно, мне и так хорошо).
4. НЮАНСЫ «HOW ARE YOU?» И « WHAT’S UP?»
Знали ли вы, что в зависимости от интонации вопроса на простое «How are you?» нужно отвечать по-разному?
• Если собеседник выделяет «you» («How are YOU?»), то это дежурный вопрос «Как дела?», на который не нужно отвечать развернуто и вываливать свои проблемы. Достаточно будет краткого: «I'm good, thanks» (хорошо, спасибо) или «Not too bad» (не плохо).
• Если собеседник делает упор на «are» («How ARE you?»), то он демонстрирует, что беспокоится о вас и ждет ответа о вашем реальном положении дел.
В школе очень редко упоминают побратима «How are you?» – разговорное «What’s up?» (которое иногда сокращают до «Sup?»). И уж тем более не объясняют, как правильно отвечать в такой ситуации. Не теряйтесь, если услышали этот вопрос о ваших делах, и отвечайте, как англонейтивы: «Nothing» или «Not much».
5. СОКРАЩЕНИЯ И АББРЕВИАТУРЫ
Разговорные сокращения из английского уже давно активно используются в русском языке. Но если мы произносим их вслух как обычные слова («OK» как «ок», «LOL» как «лол» и т.д.), то носители языка чаще читают их по буквам («оу-кэй», «эл-оу-эл» и т.д.).
Да и вообще эту тему на уроках обычно не затрагивают, что серьезно осложняет переписку с иностранцами. Хотите разобраться в непонятных «CWOT», «MON», «LMAO», «MUSM», «RUOK», «HB2U» и многих других «тайных шифрах»? Полный гайд по современным английским аббревиатурам и сленговым сокращениям читайте здесь.
6. ПОПУЛЯРНЫЕ ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ
Фразовые глаголы – настоящая любовь англоязычных народов, и их используют намного чаще, чем мы привыкли видеть в школьных учебниках. В основном благодаря их краткости и многофункциональности.
Так, в живой речи вы скорее услышите «I'll ask her out on a date» («Я позову ее на свидание»), чем «I'll invite her to go on a date».
Подробнее о сверхъестественных возможностях фразовых глаголов и ключах к их пониманию – тут.
7. НЕПРЕДСКАЗУЕМАЯ ПУНКТУАЦИЯ
Худший враг в постижении английской грамматики – перенос русских правил пунктуации в английские предложения. В школе этому уделяется удивительно мало времени, и в результате практически все выпускники делают одни и те же ошибки.
Например, забывают ставить запятую перед «and» в перечислениях, ведь в русском языке это было бы ошибкой:
«I bought popcorn, chips, and nuggets for the perfect movie night». – «Я купил попкорн, чипсы и наггетсы для идеального вечера кино».
Или не выделяют год запятыми, если дата написана в формате «месяц/день/год»:
«Pushkin was born on June 6, 1799, in Moscow». – «Пушкин родился 6 июня 1799 г. в Москве»
Или окончательно и бесповоротно путаются в кавычках и тире при передаче прямой речи. Посмотрите, как правила различаются, на примере:
«Can you help me,» Tim whispered, «do my homework?»
«Можешь ли ты мне помочь, – прошептал Тим, – сделать домашку?»
Больше примеров и неожиданных открытий об английской пунктуации – здесь.
Хотите быть подкованными в английской грамматике, с легкостью понимать современный сленг и не попадать в неловкие ситуации в разговорах с иностранцами?
Тогда вам в Alibra School: только профессиональные педагоги с большим опытом работы, новейшие учебники от Macmillan и Cambridge English, разговорные клубы с носителями, современная онлайн-платформа и приложение для изучения актуальной лексики!
Приведем к результатам в максимально краткие сроки – доказано на опыте более 400 тысяч выпускников.
Приходите на бесплатный пробный урок для детей или взрослых и совершите прорыв в английском прямо сейчас!