Найти тему

Не Васнецовым единым

Когда говорят об иллюстраторах русской волшебной сказки, обычно вспоминают два имени Виктора Васнецова и Ивана Билибина. Но интерес к отечественному фольклору на рубеже XIX - XX веков был очень масштабным явлением, которое породило не одну звездочку, а целую плеяду. Еще одним светилом в этом созвездии можно считать Бориса Васильевича Зворыкина.

Будущий художник родился в 1872 году в семье московского купца Василия Васиьевича Зворыкина. В одном из писем дальней родственницы художника Веры Робертовны Никитиной есть упоминание о том, что ее дальний предок - известный художник было глухонемой, но относится ли ее высказывание именно к Борису Васильевичу точно не известно.

Как бы то ни было, Борис Зворыкин успешно закончил московсую гимназию и Московское училище ваяния и зодчества. Еще будучи студентом сотрудничал в качестве иллюстратора со множествами издательств, в том числе с издательствоом А. И. Мамонтова и А. А. Левенсона.

В почти сораколетней творческой карьере художника были самые разные работы. Например, в 1912 году он трудился над оформлением Памятного календаря 1912 года в часть столетнего юбилея Отечественной войны, в 1913 году работал над "Изборником дома Романовых", а в 1919 году занимался оформлением обложек журнала "Красноармеец" и создавал политические плакаты "Бой красного рыцаря с тёмной силой", "Красный пахарь" и т. д.

Но настоящую известность принесли художнику акварельные открытки на самые разнообразные темы. В то время популярность живописи набирала обороты, но далеко не все могли позволить себе стать обладателями настоящей картины, а вот открытку мог позводить себе почти любой. Их с удовольствием покупали, дарили и коллекционировали. И Борис Васильевич Зворыкин был в этой сфере очень востребованным и популярным художником. В его репертуаре было множество самых разннобразных тем "Смутное время", "Нашествие Наполеона 1812 года", "Русские дети", "Пословицы", "Русские храмы", "Русские былины", "Охота" и др.

И все же не монументальные пафосные альбомы или календари и не популярные открытки стали любимым детищем художника, а книжные иллюстрации. Именно тут страсть художника к русскому фольклору и национальному колориту расцвела и позволила по настоящему развернуться его таланту.

Первым опытом художника в иллюстрации стала сказка Пушкина "О золотом петушке" (выпущенная в 1903 году издателсьтвом скоропечати А.А.Левенсона), потом были сказки "Про Марью Маревну", "Комар и ласточка", "Приключения зайчика", "Рождественский дед" и многие другие.

В 1915 году Зворыкин, наряду с другими известными художниками (Васнецовым, Билибиным, Маковским, Нестеровым и т д) а также архитекторами, искусствоведами, литераторами, государственными, общественными и церковными деятелями, стал учредителем "Общества возрождения художественной Руси".

Это художественное и во многом просветительское объединение ставило своей целью «распространение в русском народе широкого знакомства с древним русским творчеством во всех его проявлениях». Участники общества искренне любили русский фольклор и традиционые искусства, изучали их, стремились популяризировать и внедрять в различные сферы повседневной и культурной жизни.

Однако, несмотря на всю огромню любовь Бориса Васильевича Зворыкина к родной стране, его отноешния с советской властью не слоились, и в 1921 году худоник покидает Росиию. Он обосновался в Париже, где много и плодотворно работал со многими издательствами, в том числе с всемирно известным издательством Пацци. С его иллюстрациями тут выходит "Песнь о Гайвате" Лонгфелло и "Роман о Жане из Парижа", а также "Борис Годунов" Пушкина и многие другие произведения.

Но наиболее значительные его работы и тут связаны с русским фольклором. В 1925 г. в издательстве Пацци выходит книга "Золотой петушок и другие сказки А. С Пущкина", а несколькими годами позже выходит сборник русских волшебных сказок. В данном случае Борис Васильевич Зворыкин выступает не только как иллюстратор и оформитель, но и как переводчик.

Художественную ценность этих книг сложно переоценить - это настоящие произведения искусства. Все иллюстрации обрамлены сложным, уникальным орнаментом, отсылающим к мотивам русской традиционной вышивки, деревянного зодчества или прикладного художественного творчества. Текст оформлен стилизованнм шрифтом и включает в себя отдельную рисовку первых заглавных букв каждой сказки.

Эти сборники стали лицом русской сказки во Франции. К сожалению в таком роскошном варианте сказки больше не переиздавались, но и сегодня больше половины всех русских сказок, выходящих во Франции выходят именно с иллюстрациями Зворыкина (а не редко и в го переводе).