Наткнулся сегодня на предложение содержащее слово : congédiement, которое словарь перевёл как увольнение, уже 4-ое слово, которое он так переводит. Решил разобраться в сортах увольнений и поделиться с вами :)
1. La démission - увольнение по инициативе работника, собственному желанию, соответствующий глагол démissionner - увольняться, подавать в отставку.
Adieu ! Je démissionne. — Прощайте я увольняюсь.
Le communiste démissionne de son poste de maire. — Коммунист добровольно уходит с поста мэра.
Le capitaine n'a pas encore signé ta lettre de démission. - Капитан ещё не подписал твоё заявление об уходе.
Le ministre donna sa démission trois semaines après sa prise de fonctions. - Министр подал в отставку тремя неделями после вступления в должность.
2. Le licenciement — увольнение по инициативе работодателя, в широком смысле. Licencier - увольнять.
Увольнение может быть разным причинам, необязательно, работник плохо работает: licenciement pour motif économique; pour des raisons économi