Найти в Дзене

Бха̄гавата Пура̄на 1.3.14. : Маха̄ра̄джа̄ Пp̣тху - 9-ое воплощение Верховной Личности Бога в этой Вселенной :

I. Санскритский текст щлоки 1.3.14. Щр.Бх. (русская транслитерация ВВТ) : p̣шабхир йа̄чито бхедже навамам̇ па̄ртхивам̇ вапуx̣ I дугдхема̄м ошадхӣр випра̄с тена̄йам̇ са ущаттамаx̣ II 1.3.14. II II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (русские эквиваленты ВВТ) : p̣шабхиx̣ - мудрецов; йа̄читаx̣ - вняв молитвам; бхедже - принял; навамам - девятое; па̄ртхивам - правителя Земли; вапуx̣ - тело; дугдха - получая; има̄м - все эти; ошадхӣx̣ - продукты Земли; випра̄x̣ - о брахманы; тена - благодаря; айам - этому; саx̣ - он; ущаттамаx̣ - прекрасной и очень привлекательной. III. Литературный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (русская редакция ВВТ) : IV. ПОЯСНЕНИЕ Щрӣлы Прабхупа̄ды, раскрывающее СМЫСЛ и СУТЬ щлоки 1.3.14. Щр.Бх., а также разъясняющее ЦЕЛЬ и НАМЕРЕНИЕ автора-составителя - Щрӣлы Вйа̄садевы : Приходу Маха̄ра̄джӣ Пp̣тху предшествовало великое опустошение, наступившее в результате порочной жизни предыдущего царя, отца Маха̄ра̄джӣ Пp̣тху. Представители интелл
Маха̄ра̄джа̄ Пp̣тху явился из рук тела царя Вены: "Великие мудрецы сказали: Этот юноша является полной экспансией энергии Господа Вишну, Хранителя Вселенной, а девушка - полной экспансией богини процветания, Которая никогда не расстается с Верховным Господом" - Щр.Бх. 4.15.3.
Маха̄ра̄джа̄ Пp̣тху явился из рук тела царя Вены: "Великие мудрецы сказали: Этот юноша является полной экспансией энергии Господа Вишну, Хранителя Вселенной, а девушка - полной экспансией богини процветания, Которая никогда не расстается с Верховным Господом" - Щр.Бх. 4.15.3.

I. Санскритский текст щлоки 1.3.14. Щр.Бх. (русская транслитерация ВВТ) :

p̣шабхир йа̄чито бхедже навамам̇ па̄ртхивам̇ вапуx̣ I

дугдхема̄м ошадхӣр випра̄с тена̄йам̇ са ущаттамаx̣ II 1.3.14. II

II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (русские эквиваленты ВВТ) :

p̣шабхиx̣ - мудрецов; йа̄читаx̣ - вняв молитвам; бхедже - принял; навамам - девятое; па̄ртхивам - правителя Земли; вапуx̣ - тело; дугдха - получая; има̄м - все эти; ошадхӣx̣ - продукты Земли; випра̄x̣ - о брахманы; тена - благодаря; айам - этому; саx̣ - он; ущаттамаx̣ - прекрасной и очень привлекательной.

III. Литературный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (русская редакция ВВТ) :

О брахманы, в девятом воплощении, вняв молитвам мудрецов, Верховный Господь явился в теле Маха̄ра̄джӣ (царя) [Пp̣тху], Который возделывал Землю, чтобы получать всевозможные плоды. Благодаря этому Земля стала прекрасной и очень привлекательной.

Щрӣла Прабхупа̄да - Основатель-А̄ча̄рйа Международного Общества (для о)сознания Кp̣шны (ИСККОН), переводчик основных ведических писаний с санскрита на английский язык, друг и доброжелатель всех живых существ.
Щрӣла Прабхупа̄да - Основатель-А̄ча̄рйа Международного Общества (для о)сознания Кp̣шны (ИСККОН), переводчик основных ведических писаний с санскрита на английский язык, друг и доброжелатель всех живых существ.

IV. ПОЯСНЕНИЕ Щрӣлы Прабхупа̄ды, раскрывающее СМЫСЛ и СУТЬ щлоки 1.3.14. Щр.Бх., а также разъясняющее ЦЕЛЬ и НАМЕРЕНИЕ автора-составителя - Щрӣлы Вйа̄садевы :

Приходу Маха̄ра̄джӣ Пp̣тху предшествовало великое опустошение, наступившее в результате порочной жизни предыдущего царя, отца Маха̄ра̄джӣ Пp̣тху. Представители интеллектуального сословия (мудрецы, p̣ши, и брахманы, випры) не только молили Верховного Господа о сошествии, явлении, но и свергли предыдущего царя. Царь, Маха̄ра̄джа̄, обязан быть благочестивым и обеспечивать всестороннее благополучие подданных. Но как только царь начинает пренебрегать своими обязанностями, представители интеллектуального сословия обязаны сместить его. После этого они, однако, не занимают царский трон сами, так как на благо всего общества им надлежит исполнять куда более важные обязанности. Вместо того, чтобы занять царский трон, они молили о сошествии Верховного Господа, и Он явился в облике Маха̄ра̄джӣ Пp̣тху. По-настоящему разумные люди, квалифицированные брахманы, не претендуют на должности политиков. Возделывая землю, Маха̄ра̄джа̄ Пp̣тху получал всевозможные плоды, и при таком хорошем царе не только его подданные были счастливы, но и сама Земля стала очень красивой и привлекательной.

======================================================

ПРИМЕЧАНИЯ : История Маха̄ра̄джӣ Пp̣тху подробно описывается в Четвертой Песни Щрӣмад-Бха̄гаватам, Главы 15 - 23. Это очень поучительные истории о правлении на Земле ИДЕАЛЬНОГО ЦАРЯ. В наше непростое время и правители, и интеллектуальное сословие, и народы могут многому поучиться у ведических правителей, интеллектуалов и представителей народа тех благословенных времен.

Пp̣тху, в роскошных одеждах и драгоценных украшениях, был коронован и возведён на трон, престол. Полубоги, присутствовавшие на коронации, поднесли царю различные дары.
Пp̣тху, в роскошных одеждах и драгоценных украшениях, был коронован и возведён на трон, престол. Полубоги, присутствовавшие на коронации, поднесли царю различные дары.

----------------------------------------------------------------------------------------------