Поскольку последнее время я наблюдаю переобувание украинских блогеров и их массовые переходы с «соловьиной мовы» на их родной русский язык, я думаю что самое время прогуляться по украинским каналам на ютьюбе и посмотреть на языковые изменения и не только.
Итак, начнем с Валерия Жидкова:
- он же Тамбовский Волк, активный автор украинского юмористического проекта «Квартал-95»
До начала СВО монологи Валерия я часто смотрел, и обычно он говорил адекватные вещи.
Сомнения в его адекватности у меня появились после того как я посмотрел вот это видео >>>>>>>
Я еще как-то могу понять, что Жидков был вынужден похвалить Зеленского, а вот его рассказ про то, что российские военные украли у него на даче утюг, явно подсказывает о глобальных проблемках у Валерия с объективным восприятием реальности.
Но видимо проблемка начала активно прогрессировать под воздействием потери утюга и Валерий решил попробовать себя в стихотворном творчестве. Поскольку создатель не наделил его способностями к рифмованию слов, Валерий решил пойти путем переделки уже готовых текстов и надругался над поэмой Александра Трифоновича Твардовского «Василий Тёркин. Книга про бойца»
Сейчас видимо последствия потери утюга начали отпускать Валерия, и данное видео на ютьюбе стало недоступным, а также начало активно исчезать со всех других площадок.
Но я его успел посмотреть и могу кратко пересказать придуманный Валерием сюжет.
- "Итак, вечно пьяный, малообразованный и глупый боец российской армии Василий Мародеркин отправляется за унитазами на Украину....в общем то это и вся информация озвученная Валерием в его «произведении»."
Ну ладно, пожелаем Валерию скорейшего выздоровления и заглянем на страничку еще одного украинского юмористического проекта «Дизель-шоу».
- Этот коллектив тоже перешел на производство контента про военные действия.
- Я не буду разбирать то что авторы данного шоу насочиняли про Россию.
Меня больше удивляет обилие роликов про Белоруссию и Лукашенко. В этих "юморесках" батьку постоянно показывают дышащим над картошкой от всех болезней.
Юмор про картошку конечно забавный, но почему-то авторы дизель-шоу совсем не вспоминают, что кроме картофеля Белоруссия производит еще и например трактора которые не плохо покупают на внешнем рынке, интересно чем современная Украина может похвастаться в этом плане?
А теперь давайте заглянем в не юмористическую блогосферу украинского разлива.
Итак небольшой канал от блогеров независимой Украины на яхтенную тематику под названием «АванТуристы Маловы» ссылка на канал будет тут>>>>>>>
На скрине ниже по заголовкам к видео хорошо виден резкий переход на русский язык с украинского.
Тут сделаю небольшую ремарку.
- В начале СВО авторы этого канала выложили на ютьюб видео про свою ненависть к России в частности, и к русскому языку в целом, посыпали головушку пеплом и дали клятву никогда не использовать русский язык.
Но вот беда, ввиду перехода на украинский просмотры видео на их канале стали уверенно стремиться к нулю. И видимо почесав интерфейс авторами было принято решение, о том что политические убеждения это конечно хорошо, а вот денюжки это сильно важнее и ничего не объясняя своим зрителям резко вернулись на русский язык.
Кстати деградация просмотров у украинских блогеров перешедших на мову явление повальное. И дело не в том, что их основная аудитория с территорий России, а в том, что для большинства граждан Украины родной язык русский, и после массового перехода авторов на украинский зрители перестали понимать, что вещают блогеры и как следствие перестали их смотреть.
Я тоже частично украинский язык понимаю, но он мне всегда казался больше забавным, «чем певучим и соловьиным» как это преподносят граждане Украины, одно слово «ЛЕТАКИ» чего стоят, я когда вижу его в заголовках на украинских каналах, у меня создается впечатление что эти заголовки писал вождь племени «тумба-юмба» для которого летящий в небо самолёт «чудо-чудное и диво-дивное».
Я к любому языку отношусь нормально, но в текущих реалиях украинский язык большое оружие пропаганды, чем способ общения.
Кстати вменяемые юмористы России и Украины просто промолчали на тему военных действий, и как по мне это самое адекватное решение.
В конце своей заметки я хочу проговорить на более серьезную тему связанную с украинской мовой.
А именно про истории в начале СВО связанные со словом «ПОЛЯНИЦА», когда это слово использовали на Украине для идентификации «свой/чужой» и в случае неправильного произношения этого слова у опрашиваемого были серьезные проблемы в плоть до его убийства.
Адекватность такой проверки у меня вызывает один вопрос, а что случилось с людьми у которых были дефекты речи?
Ну и сама идея перевода целой страны на другой язык просто глупая чисто по экономическим причинам, так как вся литература как художественная, так и научно техническая есть только на русском и английском языках, и руководители страны принимающие решения перевести свою страну на язык который населения практически не знает просто останавливает в своей стране любой прогресс и тратит огромные средства государства как на переучивание людей так и на перевод литературы.
Вот такое получилось путешествие по интернет страничкам соседней страны.
- Я же как обычно желаю всем — МИРНОГО НЕБА НАД ГОЛОВОЙ и мозгов побольше.
- Жду лайков и репостов, а также новых подписчиков моего дзен канала.
- Комментарии тоже не стесняйтесь писать, я их читаю, и по возможности отвечаю.