Училась я тогда в МГУ, на польском отделении, на третьем курсе. И приехали к нам в универ поляки по какой-то учебной программе. Тоже третьекурсники. Получается, мы изучали языки одинаково: по два с небольшим года. То есть, по логике, уровни у нас должны были быть одинаковые. Ну вот, стали мы с ними активно общаться. Мы по-польски, они по-русски. И выяснили вот какую вещь. Мы с ними эдак прилично, на czy pan бла-бла-бла. И звательный падеж вовсю употребляем. Они удивляются: - Мне что, 60 лет? Какой я нафиг пан? Какой я нафиг Janie, можно просто Jan. У нас так только в деревне говорят. Короче, у них нормально на «ты» и обращение без всякого звательного падежа. Но мы-то 2 года учились на классике, на всяких Сенкевичах-Прусах, мы все такие из себя вежливые. ) В общем, они сказали, что мы звучим несколько старомодно, как их бабушки и дедушки. Или как персонажи книг 19 века (неудивительно, мы их и читали до посинения). И, кстати, они по-русски говорили лучше, чем мы по-польски. Теория всякая
Как мы с поляками общались и почувствовали себя устаревшими и деревенскими
3 сентября 20243 сен 2024
6669
2 мин