Найти в Дзене

Suffering. EPIC: the musical. Поэтический перевод

[Сирены:]

Пенелопа, Пенелопа

["Пенелопа":]

Хочешь ближе?

[Одиссей:]

Больше всего...

["Пенелопа":]

Так прыгни в воду и обними же

[Одиссей:]

О, Пенелопа, говорил давно,

О воде боюсь думать даже

["Пенелопа":]

Не волнуйся, подружу с водой

Тебя любовь ко мне с дочкой нашей вознесет над землёй

[Одиссей:]

Я б хотел,

Но я бы лишь только страдал пытаясь плыть

["Пенелопа":]

Заберу страдания твои

[Одиссей:]

Я бы прыгнул к тебе, но борт мне больше любим

["Пенелопа":]

Заберу страдания твои

[Одиссей:]

Знаешь, что я б предпочёл стоять на земле

["Пенелопа":]

Забрала б страдания твои

[Одиссей:]

Да, но прежде с делом ты мне одним помоги

["Пенелопа":]

Конечно!

[Одиссей:]

Ладно, что ж, скажем, я сейчас в бегах, ведь в ссоре я с, не знаю, богом моря

И, скажем , скрыл он путь домой огромным штормом и волной

["Пенелопа":]

Ой-ой

[Одиссей:]

Как его обойти нам?

Как вернуться домой?

По какому пути плыть?

Как сбежать от него?

["Пенелопа":]

Путь он не освободит,

Его нужно обхитрить

Твой путь домой лежит

Чрез воды где боится плыть он -

Это владение Сциллы!

[Одиссей:]

Нет...

["Пенелопа":]

Есть только этот путь домой-

Владение Сциллы

[Одиссей:]

У Сциллы есть цена...

["Пенелопа":]

Получил ответ ты свой,

Теперь прыгай в воду!

[Одиссей:]

О, Пенелопа, ты знаешь, что я в сомнениях

["Пенелопа":]

Заберу страдания твои

[Одиссей:]

Я б жизнь отдал за тебя,

Но дай остаться сухим

["Пенелопа":]

Заберу страдания твои

[Одиссей:]

Может, взойдешь на борт и

Вместе спрыгнем с тобой

["Пенелопа":]

Заберу страдания твои

[Одиссей:]

Ах, к тебе лечу стрелой

Оригинальный текст :

[Sirens:]

Penelope, Penelope

["Penelope":]

Don’t you miss me?

[Odysseus:]

More than you know

["Penelope":]

Then jump in the water and kiss me

[Odysseus:]

Penelope, I’ve told you this before

You know I’m afraid of the water

["Penelope":]

I’ll make sure that you are safe and sound

Come play with me and our daughter

and let’s watch our love leave the ground

[Odysseus:]

Oh, I would

But I’d be suffering trying to float the whole time

["Penelope":]

I would take the suffering from you

[Odysseus:]

Oh, as good as it sounds, right here I’m just fine

["Penelope":]

I could take the suffering from you

[Odysseus:]

You know that I prefer my feet on the ground

["Penelope":]

I will take the suffering from you

[Odysseus:]

Fine, but only if you answer a question or two

["Penelope", spoken:]

Of course!

[Odysseus, spoken:]

Okay, so let’s say I was on the run or hiding…

From, I don’t know, Poseidon…

And let’s say he blocked the way home

with giant waves and giant storms...

["Penelope", spoken:]

Oh no!

[Odysseus:]

How am I to evade him?

How am I to get home?

Which route should I take?

Where am I supposed to go?

["Penelope":]

He will chase you high and low

So find a place he’d never go

The one way you'll get home

Is sailing where he's scared to roam, oh

It’s through the lair of Scylla

[Odysseus, spoken]

No...

["Penelope":]

This is your only way home

The lair of Scylla

[Odysseus:]

But Scylla has a cost

["Penelope":]

Well, you asked and now you know

Now jump in the water!

[Odysseus:]

Penelope, why?

You know I’m too shy and terrified

["Penelope":]

I would take the suffering from you

[Odysseus:]

Oh, for you, I would die, but can't you let me stay dry?

["Penelope":]

I could take the suffering from you

[Odysseus:]

You should come onto the ship

We'll jump at the same time

["Penelope":]

I will take the suffering from you

[Odysseus:]

Ah, the things I do for you

Можете послушать оригинал песни)

Также можете почитать классический перевод от JJ AvVi на сайте lyrsense.com