Глава 4: Друзья и враги
Анна сидела в уютном кафе на углу улицы, ожидая свою подругу Мэри. В воздухе витал аромат свежесваренного кофе и выпечки. Когда Мэри вошла, Анна почувствовала облегчение — ей нужно было поделиться своими переживаниями.
— Привет, Анна! — улыбнулась Мэри, садясь напротив. — Ты выглядишь взволнованной. Что случилось?
Анна начала рассказывать о своих недавних открытиях, о письме от матери и о Джеке Харрисе.
— Мэри, я не знаю, что думать, — призналась Анна, глядя на подругу. — Это письмо от мамы… Оно перевернуло всё с ног на голову. Я не знала, что у неё были такие тайны.
Мэри внимательно слушала, кивая головой.
— Это действительно шокирующая новость, Анна, — сказала она. — Но, возможно, это поможет тебе понять, что произошло в прошлом.
Анна вздохнула, чувствуя, как тяжесть ложится на её плечи.
— Джек сказал, что наши матери были близкими подругами, — продолжила она. — Но почему мама никогда не говорила мне об этом?
Мэри задумалась на мгновение, прежде чем ответить.
— Может быть, она хотела защитить тебя, — предположила она. — Возможно, были какие-то обстоятельства, о которых она не могла говорить.
Анна кивнула, соглашаясь с подругой.
— Ты права, — сказала она. — Но теперь я должна узнать правду. Я не могу оставить это без внимания.
Мэри предложила несколько идей, как можно продолжить поиски.
— Ты можешь попробовать найти старые письма или дневники, — предложила она. — Возможно, в них есть подсказки. И ещё, может быть, стоит поговорить с другими людьми, которые знали твою мать. Они могут рассказать что-то важное.
Анна задумалась над словами Мэри.
— Это хорошая идея, — согласилась она. — Я начну с семейных документов. А потом попробую найти людей, которые знали маму.
Мэри также высказала свои догадки о Джеке.
— Ты уверена, что можешь доверять Джеку? — спросила она. — Он кажется искренним, но всё же, будь осторожна. Мы не знаем, какие у него намерения.
Анна кивнула, понимая, что Мэри права.
— Я буду осторожна, — пообещала она. — Но я чувствую, что он действительно хочет помочь.
Мэри поддерживала Анну во всём, что она делала.
— Ты сильная, Анна, — сказала она, улыбаясь. — Я верю, что ты справишься с этим. И помни, я всегда рядом, чтобы помочь тебе.
Анна почувствовала облегчение от разговора с подругой. Её поддержка и советы помогли ей обрести уверенность в своих действиях.
— Спасибо, Мэри, — сказала она, обнимая подругу. — Я не знаю, что бы я делала без тебя.
Мэри улыбнулась и ответила:
— Мы справимся с этим вместе, Анна. Ты не одна.
Тем временем Сара, заведующая библиотекой, начала замечать, что Анна ведёт себя необычно. Она часто видела её в задумчивости, а иногда Анна выглядела встревоженной.
— Что-то здесь не так, — думала Сара. — Я должна выяснить, что происходит.
Сара, всегда была внимательной и наблюдательной. Она знала всех сотрудников и посетителей библиотеки, и её не могли не насторожить изменения в поведении Анны.
Анна всегда была образцовой сотрудницей: пунктуальной, внимательной и дружелюбной. Но в последнее время Сара начала замечать, что что-то изменилось. Анна стала более рассеянной и задумчивой. Она часто задерживалась на одном месте, глядя в пустоту, словно её мысли были далеко отсюда.
— Анна, ты в порядке? — однажды спросила Сара, заметив, что Анна уже несколько минут стоит перед полкой с книгами, не двигаясь.
— Да, всё хорошо, — ответила Анна, быстро возвращаясь к работе. — Просто задумалась.
Но Сара не могла не заметить, что это повторялось всё чаще. Анна также стала избегать разговоров с коллегами, предпочитая уединение. Она часто уходила в архив, где проводила много времени, просматривая старые документы и книги.
— Что она там ищет? — думала Сара, наблюдая за Анной из своего кабинета.
Сара заметила, что Анна часто выходит из библиотеки, чтобы поговорить по телефону, и возвращалась с напряжённым выражением лица.
— Это не похоже на Анну, — размышляла Сара. — Она всегда была такой спокойной и собранной.
Сара понимала, что её подозрения могут быть ошибочными, но она не могла оставить это без внимания. Она решила, что будет следить за Анной и постарается выяснить, что скрывается за её странным поведением.
Сара начала наблюдать за Анной на работе и вне её. Она старалась подслушивать разговоры Анны и Мэри, надеясь узнать, что скрывает её коллега.
— Почему она так часто встречается с этим Джеком? — размышляла Сара. — И что за письмо она получила?
Однажды, когда Анна была одна в библиотеке, Сара подошла к ней.
— Анна, мне нужно с тобой поговорить, — начала она. — Ты ведёшь себя странно в последнее время. Что происходит?
Анна попыталась уклониться от ответа.
— Всё в порядке, Сара. Просто много работы, — ответила она, стараясь не смотреть в глаза.
Но Сара не отступала.
— Я знаю, что ты что-то скрываешь, — настаивала она. — Ты можешь мне доверять. Расскажи, что случилось.
В этот момент в библиотеку вошла Мэри и увидела напряжённую сцену.
— Что здесь происходит? — спросила она, подходя ближе.
— Сара пытается выяснить, что я скрываю, — ответила Анна, чувствуя себя уязвимой.
Мэри встала между ними.
— Сара, это личное дело Анны, — сказала она твёрдо. — Пожалуйста, не вмешивайся.
Сара нахмурилась, но отступила.
— Хорошо, — сказала она. — Но если тебе нужна будет помощь, Анна, я всегда рядом.
После ухода Сары Анна почувствовала себя уязвимой и обеспокоенной.
— Спасибо, Мэри, — сказала она, обнимая подругу. — Я не знаю, что бы я делала без тебя.
— Ты должна продолжить свои поиски, — сказала Мэри. — Но будь осторожнее. Не все могут понять, через что ты проходишь.
— Я буду осторожнее, — пообещала она. — Но я не остановлюсь, пока не узнаю всю правду.