Вокруг этого вопроса споров едва ли не больше, чем вокруг верховой езды. Историки сильно сомневаются. Любители литературы с пеной у рта кричат: «ЭтоВыВрёте!». Реконструкторы более осторожны, но хотели бы получить какие-то материальные доказательства существования этого транспортного средства, помимо путанных описаний. А то, знаете ли, у колёсных пароконных экипажей древности отсутствуют тормоза. Можно негодную реплику сделать, поехать кататься и убиться невзначай. Страшно. И всё-таки переписчики колесницу не выдумали. Сейчас объясню, почему. Но сначала о вещах, которые относятся к теме.
За всю историю изучения ирландских древностей, включая находки антикваров, в руки специалистам попал всего один предмет сомнительной сохранности, который был опознан как фрагмент чеки — металлического стержня, удерживающего колесо на оси повозки. Как часто случается с такими артефактами, он потерялся — Рафтери в своей монографии 1994 года приводит только рисунок, а также рисунок кольца, которое считает принадлежностью конской упряжи — крепления подпруги к ярму (лошадь запрягают в ярмо за ошейник, а ярмо удерживает на месте подпруга). Есть несколько относительно поздних изображений на знаменитых поклонных крестах (Irish high crosses), например, северный крест в Ахени, графство Типперари. Все рельефы были закончены самое позднее в IX веке, и резчики могли видеть колесницы, у которых сохранялась хотя бы одна функция — церемониальная. Могли — не значит видели, но ведь и не нашли не значит, что на было!
На соседнем острове колесницы находят не то, чтобы регулярно, но там они определённо были в ходу, различных моделей, и в них даже хоронили знатных людей, в том числе женщин. В моду эти повозки вошли синхронно с распространением латенской культуры, в начале натурализовавшейся в Британии, а затем повлиявшей и на стиль и дизайн вещей в Ирландии. Но вот на духовной культуре это не сказалось. Как не верили ирландцы в посмертие, так и продолжали. Зачем зря добро переводить, тем более такое ценное, как колесницы, амуниция и лошади?
Теперь о колёсном транспорте, наличие которого в железном веке Ирландии доказано. Самое старое колесо — 450 год до новой эры, Оно было захоронено под дорожным покрытием при постройке древней магистрали очередного тохара через болото. Колесо нашли братья МакМуни, добывавшие торф. Они аккуратно закрыли находку вересковым дёрном, чтобы она не пересохла, и вызвали археологов. Колесо совсем не пострадало, и его удалось отреставрировать. Но неугомонные братья Муни на следующий год нашли неподалёку от первого второе, 365 года до новой эры! Ремонт дорожного покрытия в железном веке было рутинной процедурой, и без закладной жертвы оно держаться не могло.
Колёса не имели спиц, собраны из досок, значит служили для неспешной езды шажком и перевозки грузов, металлического обода нет. Скорее всего, повозку везли волы, и это без вариантов была не колесница.
О трензельных оголовьях на канале есть статья. Без железа теоретически можно верхом ездить, а вот в повозке — не получится. Лошадь убежит вместе с тележкой и наездником, это конец сказки. Трензеля появились минимум в VIII веке до новой эры, а много — в V, и все в латенском дизайне, немного вычурном и очень богатом. Вот с этого времени могли войти в обиход и колесницы. Раз нет надёжных материальных свидетельств, смотрим косвенные источники — то есть, язык и литературу.
В среднеирландском колесница называется carpat. Слово восходит к общеиндоевропейскому корню, обозначающему тележку. Но в древнеирландском у слова carpat оказался синоним — cul. От этого слова происходит culmaire – мастер, который строит колесницы, и culgaire – характерный шум, который издают железные ободья колёс при движении колесницы. Видите, у нас целую строчку писать пришлось, а у них для этого понятия одно слово. Зачем бы оно понадобилось, если на дороге ничего не гремело? Кстати, в имени Кулан, кузнеца, чью сторожевую собаку обидел добрый мальчик Шетанта МакСуалтам, тоже этот корень. К сожалению, слово это известно только из словаря Кормака (Sanas Cormaic) IX века н.э., и во всём корпусе средневековых ирландских текстов оно встречается всего 5 раз. Но оно там есть и в словаре указано, как устаревшее! Вообще-то, за тысячу лет любое слово имеет право устареть, и вместо него появится новое.
В законах брегонов колесницы уже под названием carpat упоминаются часто в контексте дорог и в контексте ритуалов. Например, один из способов занять пустующий земельный участок — ритуал tellach. Начинался он с того, что человек, желающий присвоить заявить претензию на «гуляющий без дела» кусок земли клана, приезжает на колеснице и распрягает лошадей. Глагол scuirid - «я распряг» вне конно-колесничного контекста значило «я предъявляю право», и употребляли его в этой коннотации даже священнослужители. Так что, парковаться, где попало, у ирландцев было не положено — только со смыслом. Теперь о сагах.
Колесница — наиболее мифологизированный образ в древнеирландской литературной традиции, и ещё более сказочный от того, что на момент фиксации саг на пергаменте колесницы никто не строил уже лет триста, не ездил в них и из-за этого даже не знал, как они устроены. Сам язык был уже непонятен, почти что китайская грамота. Переписчикам можно только посочувствовать — попробуйте без ошибок и разборчиво воспроизвести рукописный текст, в котором местами понимаете только предлоги и союзы.
По мере того, как выветривались воспоминания, их замещали нарративы — то, как должно быть (с точки зрения античности и библейской истории, там-то всё правильно написано, и все образованные люди знают, как тогда было). В переведенной на русский язык II редакции саги «Похищение быка из Куальнге» Кухулин, как положено герою (в прямом, античном, не переносном, как мы понимаем) смысле слова, разъезжает перед вражеским войском, аки Ахилес перед осаждённой Троей, в серпоносной колеснице, а потом косит вражью рать, как худую траву — ни дать ни взять персидский воин из «бессмертных» Дария и Ксеркса или библейский фараон. Нарратив — он не об истории, он о впечатлении, которую она должна произвести на слушателей. Однако, в первой редакции «Похищения», которую в России не любят, все детали колесниц на своём месте и названы конкретными словами! Вот за эту ниточку и потянули австрийские историки, до этого подробно изучавшие бронзовые модели кельтских колесниц, найденные в Центральной Европе. И «пазла сложилась»!
Этот рисунок из статьи Давида Штифтера (D. Stifter. The Old-Irish Chariot and its Technology. A Case of Creative Transmission in Medieval Irish Literature // Proceedings of the 13th International Congress of Celtic Studies, Bonn, Germany, 23.–27. Juli 2007. Edited by Stefan Zimmer [= Sonderband der Bonner Jahrbücher 58/2], Bonn 2009, 279–289 ). Этот исследователь внимательно прочитал первую рецензию «Похищения», в которой больше понимания колесничной терминологии, выписал все пассажи, в которых упоминались детали колесницы, и поискал что-то похожее на реконструкции. Все детали нашлись, где им и положено быть! А потом стали переводимы «мутные» фрагменты текстов, ставившие в тупик переписчика второй редакции, а за ним и филологов, которые делали перевод.
Например, всё тот же Кухулин в его розовом детстве добыл несколько оленей и пристроил их таким образом, что рога заняли всю развилку рамы (fert). Потом он требует, чтобы возница, который его старше по возрасту, залез под колесницу (сейчас неважно, зачем, действительно надо было). Важно, чем возница аргументирует свой отказ: он не хочет протискиваться между железным ободом колеса и рамой, потому что лошади могут тронуться с места, а сзади повозки рога мешают. Смысл: он бы, может, и мог потрудиться, но не хочет потакать хотелкам капризного ребёнка, от которого одни неприятности — вот конкретно сейчас на ужин опоздают. Что вторая рецензия? Перевод С.Шкунаева: «ведь стоит мне только сойти с колесницы, как ее железные колеса раздавят меня, ибо сильна и могуча неудержимая поступь коней. Стоит лишь мне шевельнуться, как вопьются в меня оленьи рога, пронзят и проколют насквозь!» Колесница не движется, алё, хотя и может, рога тоже! Под неё просто не забраться, потому что единственный удобный доступ загорожен тем, чему там самое место! И это не вольности переводчика, который прекрасно владел среднеирландским. Это фантазии переписчика, который не понимал значения слова fert в этом контексте и напридумывал всякого, чтобы сохранить количество знаков и сделать красиво. Стильно получилось, аж самому понравилось.
В первой редакции тоже встречаются странности, но текст явно лишился смысла только в одном месте — Кухулин, желая проверить качество колесницы, разламывает её, засунув руки между осями. В колеснице одна ось, и в кельтской, и в античной. Это вместо fert переписчик пристроил в текст слово fertas (ось) во множественном числе - fertais. И не он первый: во второй редакции опять таки этот fertais злополучный. Значит, видели оба один текст и переписали, не вникая. А в переводе С.Шкунаева из-за этих тружеников образовались оглобли — не иначе как деталь русской оглобельно-дуговой запряжки. Ау, у них, в Ирландии, и до дышлово-постромочной было, как до луны пешком, и в оглобли пару лошадей не притулить никаким каком, даже если бы ирландцы эти оглобли при отсутствии хомута зачем-то придумали и приспособили к колеснице.
Теперь, если не топтаться по первоисточнику. Серьёзный аргумент в пользу существования колесниц в Ирландии - в тексте первой редакции прямо описано, что кузов крепится не непосредственно на раме, а на верёвочной либо ременной подвеске, выполнявшей функцию амортизаторов. Люди в своих повозках по мостовым и бревенчатому настилу катались, в жёстко закреплённом кузове позвоночник высыпаться может. На бронзовых моделях это учтено, кузов съёмный, а вот в античных колесницах — нет такого. И в первой редакции передан смысл пассажей, когда один персонаж толкает другого так, что тот вписался в борт колесницы и кузов ходуном заходил, а во второй редакции переписчик снова беспомощно мямлит: он не понимает, что там с кузовом случилось. Он об античных колесницах читал, о кельтских — нет. Они разные! Рессорную систему на кельтских колесницах распознали относительно недавно, и сейчас в её существовании не сомневаются. Переписчики её в глаза не видели, а переводчики о ней не знали. В первой редакции верёвки гудят на ходу - это тоже сразу не додумаешь. Так что, тот, кто диктовал исходник, если и не ездил в колеснице, то видел вблизи и слышал. Остальное на совести копипостера.
О чём ещё рассказали саги? В ирландских колесницах сидение возницы было несъёмным. Под ним — ящик, запиравшийся на замок. Ящик под сидением упоминается неоднократно, в разных эпизодах с колесницами разных персонажей, и всегда в одном контексте. Из ящика возница извлекал массу полезных вещей, от походной постели до посуды и припасов. В этом тайнике в своей колеснице Айлиль спрятал меч, который стянул у Фергуса МакРойга, когда тот, потеряв остатки совести, в разгар военной компании кувыркался с Медв. Потом король и возница гадко хихикали, пока Фергус искал пропажу, а воины интересовались друг у друга, с чего это у Фергуса в ножнах наскоро обструганная палка. Так себе шутка, но рогатого мужа можно понять.
В колесницу запрягали лошадей в ярмо, на которое тягловое усилие передавалось через ошейник. Он частично перекрывал трахею. Чем сильнее тянула лошадь, тем сложнее ей было дышать, поэтому двигалась она медленнее, чем в современной пароконной дышлово-постромочной запряжке. Да и подпруга в таком варианте на резвых аллюрах придушивала. Эффективность работы лошади в ярме ровно в три раза ниже, чем в хомуте. Управляли упряжкой при помощи вожжей, скорее всего, всё-таки пароконных, отсюда трензеля с неравномерно изношенными кольцами. Погоняли лошадь стрекалом, то есть палкой, как быков. Упоминание кнута — неточность переводов.
Последнее — о боевом применении колесницы. Так вот, не было его в Ирландии. Колесница — транспортное средство для очень богатых людей. Гелендваген, если хотите. В нём воина доставляют на поле боя. Он спешивается, сражается и уезжает в том или ином виде, с головой или без. Он демонстрирует флаг серьёзность намерений. Даже если снять тент, каркас сильно мешает применять оружие. Зато цветной тент помогает ориентироваться, если нужно уезжать раньше времени. По нему издали видят, кто это приехал. В сагах нет ни одного поединка колесничных воинов, если исключить странные эскапады в экипаже из другой эпохи и другой культуры (мотивировано эрудицией переписчиков и желанием придать тексту достоверность) в "Угоне быка". Есть ещё загадочный эпизод «Смерти Кухулина», где герой на колеснице таранит толпу врагов, пришедших за его головой. Результат ожидаем: погиб возница и один из коней, так что тактика оказалась фатально негодной.
Зато как транспорт колесница была удобна. В ней солнце не пекло и дождём не поливало. Ездить было быстрее, чем пешком ходить, совсем не утомительно для пассажира, можно было взять с собой в дорогу много полезных вещей, а если полог поднять с бортов, так и покрасоваться заодно, самому, либо с дамой. И колесница могла быть очень дорогой и красивой, а это ирландцы любили. Не только повозку и лошадей украшали — возницу наряжали не по статусу, как ёлку, только бы выглядел равноценным выезду. Так что, кельтское изобретение в Ирландии пришлось ко двору и долго радовало жителей.
Что же его убило? А то же, что и колесницы на материке: в Европу приехали диковинные люди с востока, не только верхом, в сёдлах со стременами, но и в лёгких повозках с шорковой запряжкой. В них лошадь больше не душили, она тянула, наваливаясь на шорку — грудной ремень, поэтому двигалась быстрее подъяремной. А ещё они использовали хомуты... Пара лошадей больше не нужна, и одна справлялась с двуколкой, потому что тянула груз физиологично. Если подумать головой, можно сделать так, чтобы повозку везли не две, а четыре лошади — большую повозку и резво, чего быки уже не могут...А шесть можно? Можно, если посадить на одну лошадь из передней пары всадника-форейтора. И больше можно, если установить на повозку тормоз и по-другому коней поставить в упряжке. В общем, гужевой транспорт перестал топтаться на месте и бойко двинулся в увлекательный путь, который остановило только появление железных дорог. И в Ирландии тоже.