Привет, уважаемый подписчик!
Сегодня я хочу тебя "вооружить" тремя классными идиомами, которые имеют в своей основе такой глагол, как "set". Насколько тебе известно, этот глагол так же популярен в английском языке, как и такие глаголы, как "get", "go", которые имеют с десяток значений и из которых можно слепить такой же десяток идиом.
И вот, предлагаю тебе заучить три идиомы с глаголом "set", которые точно пригодятся тебе в разговорной речи и которые ты точно встретишь, если вплотную соприкоснешься с западной культурой.
Итак, поехали!
А для начала, большая просьба пройти небольшой опрос по ссылке ниже.
Задумал я тут завести на своем канале еще одну полезную рубрику, которая будет называться "Тематический словарь". Суть рубрики - расширить твой словарный запас в соответствующих профессиональных областях. Например, если ты врач, юрист или инженер, то в каждой конкретной публикации будут слова, которые были бы полезны врачу, юристу или инженеру соответственно.
В этой связи, прошу пройти короткой опрос:
1. Set the tone [set ðiː təʊn] - задать тон.
"Set the tone" - это сленговое выражение, которое используется для того, чтобы создать определенное настроение, атмосферу в конкретной ситуации. Часто используется на всяких тусовках, собраниях и других мероприятиях, где люди собираются вместе, чтобы поржать и пообщаться.
"Set the tone" также используется в бизнес-среде, когда речь идет о создании определенной атмосферы или культуры внутри организации.
- Пример 1. So who wants to set the tone? (Итак, кто хочет задать тон?).
К слову, перевести это предложение можно и так: "Итак, кто хочет начать?". Смысл тот же.
2. Set up shop [set ʌp ʃɒp] - открыть дело; начать свое дело.
Еще одно полезнейшее и современное выражение. Особенно оно актуально сегодня, так как сейчас все что-то открывают, а потом с тем же успехом и закрывают.
- Пример 1. You are too young to be setting up shop by yourself (Ты слишком молод, чтобы самому открывать собственное дело).
- Пример 2. I'll just set up shop right here in the hospital (Я просто открою свое дело прямо здесь, в больнице).
3. Set the pace for [set ðiː peɪs fɔː] - задать темп.
Ну и, наконец, еще одно классное выражение. "Set the pace for" означает установление скорости (темпа) какого-либо процесса, когда остальные должны этого темпа придерживаться. Эта идиома используется по отношению к лидерам в какой-то сфере или в спортивных соревнованиях.
Часто эту фразу можно встретить в сфере публицистики.
- Пример. In several scientific fields, China is starting to set the pace for others to follow (В нескольких научных областях Китай начинает задавать темп, которому должны следовать другие).
Ну а на сегодня все.
Если статья была полезна, ставь жирный лайкос и подписывайся на канал, если еще не подписан!