Найти тему

К Дню знаний: Борис Казанский о чудесах речи и приключениях слов

Сегодня я расскажу вам о двух старых научно-популярных книжках, одну из которых, написанную почти девять десятилетий назад, в наши дни переиздало санкт-петербургское издательство «Азбука», и оказалось, что этот давний текст ничуть не устарел и будет учащимся первой четверти XXI века столь же полезен и интересен, как полезен и интересен был молодым людям тридцатых годов прошлого столетия.

Итак, речь у нас о языкознании - науке, изучающей происхождение и жизнь человеческой речи. Так, во всяком случае, явствует не столько из словарного определения этой науки, сколько из двух замечательных книжек советского филолога-классика, специалиста по античной литературе, переводчика, пушкиниста и языковеда, профессора Бориса Васильевича Казанского.

Борис Васильевич Казанский родился в 1889 году, учился у знаменитого филолога, историка и культуролога, автора великолепных книг по античной культуре и литературе Фаддея Францевича Зелинского, закончил Петербургский университет и долгие годы сам преподавал в нём. Там же теперь преподаёт другой замечательный филолог, академик Николай Николаевич Казанский - внук Бориса Васильевича, также автор многочисленных работ по античной культуре и лингвистике.

Эти две книжки – «Приключения слов» и «В мире слов» - во многом перекликаются между собой, как бы друг из друга вырастают, а некоторые главы из «Приключений...» почти без изменений въодят в книгу «В мире слов», иные же главы, напротив, переработаны почти до неузнаваемости, что-то сокращено, что-то расширено, ряд глав написан заново. Надо ещё сказать и о том, что, в отличие от первой книжки, во второй слишком много внимания уделено идеологическому обоснованию вещей, которые, в сущности, ни в каком идеологическом обосновании не нуждаются. Увы, таковы были законы того нелёгкого времени, без выполнения которых никто ничего опубликовать в печати не мог.

Поэтому, я советую непременно познакомиться с первой книжкой Бориса Казанского, с «Приключениями слов». Вторую же, кстати, несмотря на уже упомянутые обязательные в те времена для всех идеологические излишества, во многом более совершенную, чем первая, очень толково излагающую некоторые теоретические проблемы языкознания, истории и культурологии, пусть прочтут те, кому очень понравится первая. Ну а «Приключения слов» - книжка, содержащая всё самое главное, что есть и в очерках «В мире слов», по-моему, прочитать нужно каждому, кому дорога наша речь и литература. Это и полезное, и приятное чтение, что вместе в научно-популярной литературе встречается не так уж часто.

Казанский, Борис Васильевич. Приключения слов. - СПб.: Авалон; Азбука-классика, 2008. - 256 с.
Казанский, Борис Васильевич. Приключения слов. - СПб.: Авалон; Азбука-классика, 2008. - 256 с.

О чём же рассказывают «Приключения слов»? Да обо всём сразу: об истории и религии, о том, откуда приходят в мир слова и почему иной раз они живут с древности до наших дней, а иной раз умирают быстро, как мотыльки. О том, отчего вообще и зачем заговорили люди, когда впервые пришло в мир слово.

О том, откуда есть... пришло то или иное слово в наш язык... Вот, например, слово «бостон» или слово «гусеница», или «капюшон»? О том, какая разница между словами «король» и «карлик», вроде бы друг на друга похожими. О том, что общего между не столь похожими друг на друга словами «краля» и «кролик». О том, откуда пришли к нам слова «капот» и «капут» и при чем тут голова... И о том, каких слов в русском языке больше - французских, немецких или арабских. И о том, что общего между алкоголем и Гаруном-ар-Рашидом из «1000 и одной ночи». А ещё о том, каким образом изменяются иностранные слова, становясь русскими, и сколько русских слов вошло в другие языки, и почему иные слова, которые мы считаем иностранными, на самом-то деле являются русейшими из русских...

Боже мой, как это все интересно и как непросто узнать из академических словарей ответ на самый, казалось бы, простой вопрос о происхождении самого распространённого и самого, на первый взгляд, «нашенского» слова, такого, например, как «доска» или «изба»!

Казанский, Борис Васильевич. В мире слов / ил. В. Конашевича. - Л.: Лениздат, 1958. - 264 с.
Казанский, Борис Васильевич. В мире слов / ил. В. Конашевича. - Л.: Лениздат, 1958. - 264 с.
Иллюстрации В. М. Конашевича
Иллюстрации В. М. Конашевича

Да разве обо всём расскажешь в маленькой статье, ведь автор на страницах двух небольших по объёму книжек умудрился занимательнейшим образом рассказать детективные, житейские, исторические, географические, даже химические и биологические, даже математические истории примерно трёх сотен слов русского языка - тех, что образовались из личных имен учёных, и тех, что остались неопровержимым свидетельством татаро-монгольского ига; тех, что пришли на нашу землю вместе с армией Наполеона, и тех, что, родившись когда-то у нас, совершили путешествие в Европу, а затем в почти неузнаваемом виде вновь вернулись на родную землю, подобно тому, как это бывает с пушниной, древесиной или полезными ископаемыми.

«В мире слов» и особенно «Приключения слов» - книги в самом точном смысле научные, что значит интересные, увлекательные и, конечно, приключенческие, ведь жизнь каждого слова - целая авантюрная эпопея и одновременно историко-архивная загадка. Они так и написаны, эти книжки, легко и весело, короткими, ёмкими главками, несмотря на малый объём содержащими множество самых разнообразных, любопытных и полезных сведений. Их герои - слова, их пространство - речь, вмещающая в себя всё мироздание и бытие народа, в свою очередь вбирающего в себя едва ли не все существующие в мироздании культуры. Конечно, триста слов - лишь малая капля в океане речи, но ведь и в малой капле, в сущности, отражается во всей красе великое море бытия.

Об этом замечательно сказано в коротком стихотворении английского поэта Уильяма Блейка, превосходного переведённого Самуилом Маршаком:

В одном мгновенье видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечность
И небо - в чашечке цветка.

Я думаю, что Борис Васильевич Казанский, будь они переведены Маршаком ко времени создания книг, смело мог бы взять эти строки эпиграфом к «Приключению слов», ибо каждая страница книги, каждая история каждого слова подтверждает истину, сформулированную старым английским поэтом. Именно о бесконечности реки-речи говорит нам история происхождения таких слов, как «царь», восходящего к имени Юлия Цезаря, и «король», восходящего к имени Карла Великого. А знаете ли вы, читатель, что ни во французском, ни в немецком, ни в английском, ни в испанском языках такого слова – «король» - просто не существует? А ведь русскому человеку и в голову не придёт назвать какого-нибудь из лилейных Людовиков или львиных Ричардов царём или конунгом. Для нас европейские государи - короли и точка.

Не менее интересна и не менее авантюрна история библейских слов и понятий, вошедших в наш разговорный язык и сделавшихся общеупотребительными. Вот, например, слово «лазарет», вобравшее в себя притчи сразу о нескольких Лазарях, а заодно и средневековую историю Европы, с её орденами, цехами и монастырями и последующим, неизбежно романтизированным отображением в мировой литературе. Воистину, «в единой горсти бесконечность»!..

А очерк об упрямом и жестокосердном капитане Бойкоте!.. А рассказы об истории шахмат и происхождении цифр!..

А, наконец, убедительнейшее доказательство - на десятках примеров - неправоты приверженцев квасного патриотизма и нелепой теории о России - родине слонов. Да, великий и могучий русский язык на добрых три четверти состоит из слов, заимствованных нами из соседской речи, как русская кровь вбирает в себя кровь татарскую, еврейскую, немецкую, французскую, да мало ли ещё какую… Что с того? Или вы думаете, у соседей всё по-другому? Как бы не так! Национальное блюдо окрошка тоже ведь состоит не только из русского кваса, но и из итальянской колбасы и американской картошки.

Итак, «Приключения слов» - превосходная вещь для чтения с удовольствием и самообразования без натуги, поистине настольная - для любознательного школьника и не остановившегося в развитии учителя, незаменимая в качестве первого примера знакомства с профессией для будущих филологов и писателей.

Истинный шедевр. Откройте его для себя!

© Виктор Распопин

Иллюстративный материал из открытых сетевых ресурсов, не содержащих указаний на ограничение для их заимствования.