Найти в Дзене

Чудесный халат

В далёком городе на Востоке жил-был портной по имени Хасан. В день, когда солнце целовало землю жарче обычного, а ветер танцевал с песками пустыни, Хасан сидел в своей маленькой лавке, пришивая пуговицу к старому халату.

Хасан сидел в своей маленькой лавке, пришивая пуговицу к старому халату.
Хасан сидел в своей маленькой лавке, пришивая пуговицу к старому халату.

Вдруг разадались крики глашатая на улице:

— Слушайте! Слушайте! И не говорите потом, что не слышали! Внемлите словам великого султана! Тот искусник, чьи руки сотворят халат невиданной красоты, удостоится чести взять в жёны прекрасную дочь повелителя и получит в дар роскошный дворец!

Молодной портной выглянул из окошка, тяжко вздохнул и прошептал:

— Увы, где мне, бедняку, тягаться с мастерами, что шьют наряды для самого султана...

— А ты рискни, добрый Хасан! — раздался вдруг скрипучий голосок за его спиной.

Хасан обернулся и увидел сгорбленную старушку, словно по волшебству возникшую в его лавке.

— Кто ты, о почтенная? И как очутилась здесь? — изумился портной.

— Не это важно, сынок, — отмахнулась старушка. — Важно лишь то, что руки твои — золото, а сердце — чистый алмаз. Возьми этот клубок волшебных нитей — он поможет тебе в нелёгком деле.

С этими словами она протянула Хасану клубок, играющий всеми красками радуги, и... растаяла в воздухе, будто мираж.

Хасан с трепетом осмотрел диковинный дар. «Что ж, такова, видно, воля Аллаха», — подумал он и с рвением приступил к работе.

Три дня и три ночи Хасан трудился, не смыкая глаз. Нити из чудесного клубка словно сами сплетались в узоры, рождая невиданные доселе орнаменты. На четвёртый день халат был готов — он сиял ярче звёзд на ночном небосводе и переливался, как волны моря на заре.

Счастливый портной отправился к дворцу султана. Но по пути случилось нечто странное: из тёмного переулка выскочил человек в чёрных одеждах и попытался отнять у Хасана сверток с халатом. Портной отчаянно сопротивлялся, но силы были неравны. Вдруг откуда ни возьмись появилась та самая старушка, что подарила ему волшебные нитки.

— Прочь! — взмахнула она клюкой.

В тот же миг злоумышленник с криком отпрянул, словно обжёгшись.

— Берегись, жалкий портняжка! Ты ещё пожалеешь, что создал этот халат! — прошипел он и бросился наутёк.

Хасан, всё ещё дрожа от пережитого страха, повернулся к старушке:

— О, почтенная! Как мне отблагодарить тебя за спасение?

Но старушка лишь загадочно улыбнулась и растаяла в воздухе, словно утренний туман под лучами солнца. А Хасан, дрожа от страха и волнения, добрался до дворца. В тронном зале его встретил сам султан:

— Ну что ж, покажи нам свое творение, о храбрый мастер, — молвил повелитель с ленцой в голосе.

Хасан развернул халат, и все вокруг ахнули от изумления. Султан даже привстал с трона:

— О, Аллах! Как тебе удалось создать такое чудо?

— О, великий султан, — скромно ответил Хасан, — я лишь вложил в работу свою душу.

— Хм... — султан с подозрением взглянул на портного. — А не колдовство ли это?

— Клянусь, о повелитель! — воскликнул Хасан. — Я использовал лишь иглу да нитки!

Тут из-за трона выглянула прекрасная девушка — принцесса Сейран.

— О, отец мой, — молвила она, — разве не ты обещал отдать руку дочери тому, кто сошьёт лучший халат?

Султан нахмурился:

— Да, но...

— О мудрейший, — улыбаясь, перебила принцесса. — Я готова стать женой этого талантливого мастера.

Султан, восхищённый красотой халата, повелел Хасану остаться во дворце на ночь, чтобы утром устроить пышную церемонию. Юноша не верил своим ушам. Неужели это происходит с ним?

Хасан развернул халат, и все вокруг ахнули от изумления. Султан даже привстал с трона.
Хасан развернул халат, и все вокруг ахнули от изумления. Султан даже привстал с трона.

Однако на рассвете дворец огласили крики:

— Пропало! Зеркало джиннов! Зеркало джиннов пропало!

Султан, разгневанный и растерянный, повелел всем, кто был во дорце, предстать перед ним. Хасан, ещё не до конца проснувшийся, стоял вместе с другими: слугами, стражниками, визирями.

— Зеркало джинов исчезло этой ночью. И ты, портной, единственный новый человек во дворце, — заявил султан.

Хасан побледнел:

— Но, о мудрейший, я не покидал отведённых мне покоев!

Султан нахмурился:

— Однако стража видела, как кто-то крался по коридору ночью.

— Это не мог быть я! — воскликнул Хасан. — Я всю ночь провел в кровати.

Принцесса Сейран, стоявшая рядом с отцом, промолвила:

— Отец, неужели ты думаешь, что человек, создавший такую красоту, способен на кражу?

Султан на мгновение задумался:

— Ты права, дочь моя. Но кто же тогда вор?

— О великий султан! — заговорил портной. — Вчера, по пути во дворец, на меня напал человек в чёрном, пытаясь отнять халат. Может быть, это он?

В этот момент Хасан заметил, как один из визирей нервно теребит край своего одеяния...

— О мудрейший из правителей, — сказал Хасан, — позвольте мне найти истинного вора. Дайте мне один день.

Султан, поколебавшись, согласился. Хасан, получив разрешение султана, покинул тронный зал. Он бродил по дворцу, не зная, с чего начать поиски. Вдруг он услышал знакомый скрипучий голос:

— Ищешь что-то, добрый Хасан?

Обернувшись, он увидел ту самую старушку, что подарила ему волшебные нитки.

— О, почтенная! — воскликнул Хасан. — Мне нужно найти украденное зеркало джиннов, иначе...

— Тсс, — прервала его старушка. — Помни, истинная сила не в магии, а в чистоте твоего сердца. Взгляни на свои руки, Хасан.

Хасан посмотрел на свои ладони и заметил, что они всё ещё слегка светятся от волшебных нитей.

— Следуй за этим светом, — прошептала старушка и исчезла.

Хасан пошёл по коридорам дворца, глядя на свои руки. Чем ближе он подходил к крылу визирей, тем ярче становилось свечение. Наконец, он остановился перед дверью, из-за которой доносились приглушённые голоса. Набравшись смелости, Хасан постучал. Дверь открыл тот самый визирь, который нервничал.

— Что тебе нужно, портной? — спросил визирь раздражённо.

— Простите, о мудрый, — сказал Хасан. — Я, кажется, заблудился. Но... что это блестит у вас за спиной?

Визирь побледнел и попытался закрыть дверь, но Хасан, сам от себя не ожидая такой смелости, толкнул дверь и ворвался в комнату. Там он увидел зеркало джиннов.

— Стража! — закричал Хасан. — Сюда! Я нашёл вора!

Визирь бросился к Хасану, но в этот момент в комнату ворвались стражники, привлечённые шумом.

Хасан схватил зеркало и побежал в тронный зал:

— О великий султан! Я нашёл зеркало!

Султан был поражён:

— Как тебе это удалось, о Хасан?

— О мудрейший, — ответил Хасан, — я лишь следовал за светом истины, который указал мне путь.

— Отец, разве не говорила я, что Хасан достоин доверия? — просияла от счастья принцесса Сейран.

— Воистину, твоя мудрость не знает границ, Хасан, — улыбнулся Султан. Ты действительно достоин руки моей дочери!

— О великий султан, — скромно ответил Хасан. — Я лишь простой портной, который хочет жить честно и делать людей счастливыми своим ремеслом. Позвольте служить вам верой и правдой.

Вдруг сверкнула ослепительная вспышка и появилась та самая старушка, что помогала Хасану. На глазах у всех она превратилась в прекрасную пэри с серебряными волосами.

— Я — Аптаро, пэри реки, что течёт за холмами, — сказала она. — Много лет назад я отошла слишком далеко от своей стихии и упала без сил у лавки юного Хасана. Он, не зная, кто я, подал мне воды и помог вернуться к реке. С тех пор я наблюдала за ним и решила отблагодарить за доброту, подарив волшебные нити.

Хасан изумлённо смотрел на пэри, вспоминая тот далёкий день.

— А ты... — продолжила Аптаро, обращаясь к скованному цепями визирю, — я знаю, кто ты. Ты — ифрит, принявший человеческий облик. Ты хотел использовать зеркало джиннов, чтобы вернуть себе силу.

Пэри коснулась цепей своей изящной рукой. Визирь зашипел, и его облик начал меняться, превращаясь сначала в уродливого ифрита, затем в его тень. Потом тень стала рассеиваться и окончательно растаяла.

Султан молча взирал, поражённый происходящим.

— Хасан, — обратилась Аптаро к портному, — твоя доброта и чистое сердце всегда будут примером для других. Ты достоин счастья.

— Отец, позволь мне стать женой этого благородного человека, — принцесса Сейран взяла Хасана за руку.

— Да будет так! — улыбнулся султан. — Хасан доказал, что достоин руки моей дочери.

— Я буду охранять ваши земли, пока в них живёт доброта и справедливость, — промолвила Аптаро.

Пэри коснулась цепей. Визирь зашипел, превращаясь сначала в уродливого ифрита.
Пэри коснулась цепей. Визирь зашипел, превращаясь сначала в уродливого ифрита.

С этими словами прекрасная пэри растаяла в воздухе, оставив после себя лёгкое сияние. Хасан и прекрасная Сейран сыграли пышную свадьбу, на которую собрался весь город. Они правили королевством долго и счастливо, всегда помня урок о том, что истинная сила кроется в доброте.