Найти тему
Наталия Ефимова

Милей купил у Санчеса двух ослов для вооруженных сил Аргентины. Взрывные комментарии в испанском СМИ

Простите, друзья, но за что купила, за то и продаю.

В конце августа в испанском интернет-издании появилась статья под названием:

Милей покупает двух ослов у испанской армии, чтобы улучшить аргентинскую породу

Буэнос-Айрес приступает к " боррико-дипломатии’ , которая может помочь оттепели с Санчесом

Burro это осел. Другие значения этого слова мне не известны. Если только в переносном смысле...

Но зачем аргентинцам испанские ослы? Еще и для нужд армии... Что за бред?

Читаем дальше: "Испания и Аргентина приступили к своеобразной "ослиной дипломатии", которая может помочь разморозить холод двусторонних отношений".

Снова проверяю себя: "diplomacia del burro". Есть здесь знатоки, которые могут перевести иначе? Жду в комментариях.

ОК. Продолжаем изучать:

"Правительство Хавьера Милея купило двух ослов у испанской армии, чтобы улучшить породу лошадей в горном подразделении аргентинских вооруженных сил, сообщили THE OBJECTIVE военные источники"

Дискульпе (простите), я не знала, что ослы умеют с лошадьми...

Возвращаюсь к обороту - dos asnos de su cria caballar.

Может, все же это не ослы, слово-то здесь другое - asnos.

Забиваю в самый простой переводчик:

-2

Еще раз извините.

Не сдаюсь, спрашиваю еще и еще:

"Asno и burro - оба слова в испанском языке означают "осёл". (Выдохнула). Однако, в разных регионах и странах испаноязычного мира могут использовать разные слова для обозначения одного и того же животного. Например, в Мексике и некоторых других странах, слово "burro" используют для обозначения "маленького осла", а слово "asno" - для более крупных животных".

Ну, слава Богу, значит улучшать ситуацию в коневодстве или конезаводческом деле Аргентины (причем в горах) будут ослы более крупного размера.

Читаем дальше:

"Два осла (dos borricos - два ослика, ласк.) находятся на карантине перед отправкой в южную страну под тщательным наблюдением ветеринара, а военный атташе посольства Аргентины ищет наилучший способ их транспортировки. По словам вышеупомянутых источников, авиаперевозки стали "сложнее", поскольку некоторые авиакомпании больше не предлагают лошадиных перевозок (traslados de equinos - они с ума меня сведут), поэтому не исключено, что животные пересекут Атлантику на судне и высадятся в одном из аргентинских портов.

Необычная покупка и передача этих экземпляров (большое человеческое спасибо) Аргентине осуществляется с той же непрозрачностью и секретностью, что и любой другой процесс продажи "военного имущества" двух армий. Аргентинские вооруженные силы обнаружили, что порода вьючных ослов (burros, просто burros! muchas gracias) их горного подразделения "ухудшилась", поэтому они попросили у Испании двух machos (думаю, про мачо ясно без перевода), чтобы улучшить ее".

***

На этом месте я подумала, что пора бы уже остановить этот цирк с конями (в буквальном смысле слова). И сказать, что авторы перепутали август с апрелем.

Или я не в курсе, когда в Испании говорят "У вас вся спина белая?"

Однако автор вполне серьезно начал мне рассказывать про то, что в Испании существует знаменитый конезавод Moratalla (Кордова), который был основан еще в 1864 году для обеспечения животными армий, связанный с кавалерией. "А а также для разведения других пород для использования как в армии, так и частными лицами, на которых был большой спрос", - говорится на сайте Defence". (И зафиксировано в статье).

Далее я прочла, что собак там тоже разводят, но ослы не фигурировали нигде.

После нескольких скучных абзацев о становлении этой службы я вновь наткнулась на нечто выходящее за рамки здравого смысла.

Хотя, наверное, я недостаточно креативно мыслю в сравнении с чиновниками испанских силовых министерств.

Итак:

"Это малоизвестное воинское подразделение укомплектовано личным составом .... Все они несут ответственность за сохранение исторического, генетического и культурного наследия, которым располагает эта служба, созданная в середине XIX века. Возникает необходимость выработать критерии, которые отличают и стимулируют чувство принадлежности к этому подразделению, которое объединяет его богатые традиции и долгую историю. Поэтому мы сочли целесообразным создать гимн коневодческих Вооруженных сил и утвердить его использование,, - пояснили в министерстве. Интересно, что воинское подразделение, занимающееся разведением и воспроизводством лошадей, а с недавних пор и собаководством, в феврале выпустило свой гимн , состоящий из девяти четверостиший. В стихах воспевается "благородство и красота", а также "чувства и сердце" лошади - "столпы" ее ценности".

***

И тут я подумала - или я, как в телеграмме Велюрова "СХОЖУ УМА", или это просто красиво. А мне недоступно, до какой высокой степени.

Тут текст сделал следующий зигзаг.

"Продажа и передача двух испанских животных Аргентине совпадает с началом оттепели, которую инициировало правительство Педро Санчеса в двусторонних отношениях, с целью окончательного примирения в середине ноября, когда в Куэнке (Эквадор) пройдет Ибероамериканский саммит.

Оба правительства восстановили диалог после дипломатического кризиса, разразившегося в конце мая после того, как Милей выступил на митинге в Мадриде, оскорбив Бегонью Гомес, жену испанского премьер-министра.. Министр иностранных дел Хосе Мануэль Альбарес провел "сердечную" беседу с аргентинской коллегой Дианой Мондино, и это стало первым контактом на высоком уровне между двумя правительствами с тех пор, как Испания отозвала своего посла в Буэнос-Айресе Марию Хесус Алонсо в качестве наказания за слова аргентинского президента в адрес жены Санчеса.

Альбарес и Мондино встретятся в конце сентября на завтраке министров иностранных дел ибероамериканских стран во время Генеральной Ассамблеи ООН в Нью-Йорке, но на данный момент неизвестно, состоится ли двусторонняя встреча. Это стало бы вторым шагом в плане, разработанном испанской дипломатией, чтобы оставить дипломатический кризис с Аргентиной позади.

Мондино заявил нескольким испанским собеседникам, что отношения между странами не пострадали, несмотря на двусторонний кризис, и что "единственная проблема - проблема между боссами", имея в виду Санчеса и Милея.

МИД пометил красным цветом ноябрьскую встречу в Эквадоре, где будет председательствовать Даниэль Нобоа, союзник Милея в регионе (...) Саммит - это хорошая возможность для Санчеса и Милея хотя бы поприветствовать друг друга и оставить в прошлом споры вокруг слов последнего в Мадриде в мае"

***

Точка.

Сначала я прочитала комментарий в соцсети:.

- Правительство Милея оценивает покупку как сигнал грядущего потепления в отношениях с Испанией и считает ослов симптомом возможных поставок военной техники. Аргентина еще в 1999 г. сблизилась с НАТО, получив первой из латиноамериканских стран статус "основного союзника США вне НАТО". И Милей пытается с помощью ослов сблизиться с испанским плечом НАТО.

Ход конем, подумала я. Потому что выражения "ход ослом" мне встречать еще не приходилось.

Комментарии под статьей были переполнены терминологией, подходящей к термину "непереводимая игра слов". Всё сопровождалось россыпью фамилий неизвестных мне политиков, которых предлагалось взять, обменять вместо ослов или вместе с ослами - по-разному, в зависимости от страны предлагающего.

Выбрала несколько, которые должны проскочить и быть поняты:

- Два буррито - это не просто два осла. Оба с отличием окончили два или три курса на кафедре бега, оба были номинированы на Нобелевскую премию за бег трусцой, а также совершили дипломатическую карьеру, чего Наполеончику очень хотелось. Поздравляю тех буррито, которые сделают карьеру в Аргентине, и желаю им обоим удачи.

- Милей оказал бы нам неоценимую услугу, если бы вместо покупки двух ослов забрал бы себе все наше правительство.

- Одного из ослов зовут Педро, а другого - Хосе Мануэль (глава МИДа)?

- Надо послать к ним Педро Санчеса и Пуэнте (министр транспорта), они не улучшают породу, зато окажут нам услугу, избавив правительство от двух ослов.

- С одним у них все в порядке, другой уже руководит своей страной.

- Распродажа! Мистер Милей, за ту же цену мы подарим вам орангутанга, истеричную обезьянку и стадо свиней, свиноматок и поросят.

- Правда в том, что у нас есть преимущество в экспорте ослов, которых у нас 7 821 718, из которых пришлось бы вычесть несколько тысяч неопределенных из-за странного голосования по почте.

- Испанские ослы (особая порода, не помню сейчас, как она называется) крупнее, сильнее и делают лучших мулов, чем любые другие. Сегодня эта особенность не так важна, но 200 лет назад она была жизненно необходима. По этой причине экспорт ослов был даже запрещен. Карлос III подарил пару ослов Джорджу Вашингтону, и это считалось отличным подарком.

***

Сквозь непереводимую игру слов прорывалась такая страстная местная специфика, что латиноамериканские товарищи, которых удалось разыскать в Москве, так и не смогли внести ясность в отдельные моменты.

Даже фото боевых вьючных ослов не помогли отыскать.

Я честно ждала появления новых публикаций - не из праздного любопытства, а потому что борьба за ту же Аргентину, которую Милей остановил на верном пути в БРИКС, продолжается. И я присматриваю за тем, что там происходит.

Иллюстрирую чем могу.

Это, конечно, не осел. Но зачем так же так с милой, безобидной ламой?

-3

А здесь, конечно, не Аргентина. Зато вьючные...

-4

Ну, и главного повторю. Он тут самый счастливый. Жизнь-то удалась.

-5