Сопрано — кошмар журналиста: ну как сообщить, например, что сопрано — тут имя любой оперной дивы — (знаменитое? знаменитая?) потрясающе пела (пело?) на премьере? В кошмарной ситуации обычно выручают скобки, в которые пресловутое «сопрано» и прячется. Но давайте все же попробуем разобраться с родом проблемного слова. Слово-то итальянское. В его основе — разговорно-латинское superanus, от super, что понятно и без перевода. В итальянском языке латинское super превратилось в sopra — предлог «над», «сверху», а уже от него произошло il soprano — существительное мужского рода единственного числа, обозначающее высокий голос. Не обязательно, кстати, принадлежащий женщине: в диапазоне от первой до третьей октавы могут петь и мужчины, их называют «сопранистами». Если вы думаете, что в Италии нет проблем с сопрано, то ошибаетесь: знатоки говорят, что там спорят, можно ли о певице говорить la soprano (используя артикль женского рода)? В русском же языке ситуация такая: сопрано — это либо «высокий ж