Eng qadrli boylik.
Eng - самый (служит для образования превосходной степени прилагательных и наречий)
Qadrli - ценный, дорогой
Boylik - богатство
Самое ценное богатство.
Bir kuni o'rmonda sayrga chiqqan jonivorlar tortishib qolishibdi.
Bir kuni - однажды, как-то раз
O'rmon - лес
Sayr - прогулка
Chiqmoq - выходить, выйти, пойти, отправляться
Jonivor - животное
Tortishmoq - спорить
Qolmoq - в сочетании с деепричастиями на -ib выражает совершенность, законченность, однократность или неожиданность действия
Однажды животные, отправившиеся на прогулку по лесу, поспорили.
- Dunyoda eng qadrli bu asal, - dedi Ayiqcha. - U shunday shirin-ki, ayniqsa, qishki uyqudan uyg'ongach, uni yesang, kuch-quvvatga to'lasan.
Dunyo - мир
Eng - самый (служит для образования превосходной степени прилагательных и наречий)
Qadrli - ценный, дорогой
Bu - это, этот, эта
Asal - мёд
Demoq - говорить, сказать, произносить, молвить
Ayiq - медведь
U - он, она, оно
Shunday - так, такой
Shirin - сладкий, вкусный
Ayniqsa - особенно, в особенности
Qishki - зимний
Uyqu - сон, спячка
Uyg'onmoq - пробуждаться, просыпаться
-gach - передает действие, вслед за которым произошло другое действие (когда, как только)
U - он, она, оно
Yemoq - есть, кушать
Kuch-quvvat - сила, мощь
To'lmoq - наполняться
- Самое дорогое в мире - это мед, - сказал медвежонок. - Он такой сладкий, особенно, когда проснешься после зимней спячки, если съешь его, наполняешься силой.
- Yo'q, dunyoda eng yaxshi narsa bu - yong'oqlar, — debdi Olmaxon, - Men va onam yozda yong'oqlardan terib, uyamizni to'ldiramiz. Qishda esa maza qilib chaqib yeymiz.
Yo'q - нет
Dunyo - мир
Eng - самый (служит для образования превосходной степени прилагательных и наречий)
Yaxshi - хороший
Narsa - вещь, предмет
Bu - это, эта, этот
Yong'oq - орех
Demoq - говорить, сказать, произносить, молвить
Olmaxon - белка
Men - я
Va - и
Ona - мать
Yoz - лето
Termoq - собирать
Uya - нора, гнездо, берлога
To'ldirmoq - наполнять
Qish - зима
Esa - а, что касается
Maza qilib - с удовольствием
Chaqmoq - грызть
Yemoq - есть, кушать
- Нет, самая хорошая вещь в мире это - орехи, - сказала белка, - Я и моя мама собираем летом орехи, наполняем наше гнездо. А зимой с удовольствием грызем.
- Sizlar bilmas ekansiz, dunyoda eng qimmatli narsa - bu oltin-kumushlar, uni hamma qadrlaydi. Bizning inimizda ulkan zaxirasi bor. Biz oilamiz bilan uni qo'riqlab yotamiz, - dedi llon shivirlab.
Siz - вы
Bilmoq - знать, понимать
Ekan - с формами на -mas - оказывает, не ...
Dunyo - мир
Eng - самый (служит для образования превосходной степени прилагательных и наречий)
Qimmatli - дорогой, ценный
Narsa - вещь, предмет
Bu - это, эта, этот
Oltin-kumush - золото-серебро
U - он, она, оно
Hamma - все
Qadrlamoq - ценить, дорожить
Bizning - наш, наша, наше
In - гнездо, нора, берлога
Ulkan - большой, огромный, величественный
Zaxira - припасы, запас
Bor - есть, имеется
Biz - мы
Oila - семья
Bilan - вместе с, с
Qo'riqlamoq - охранять, стеречь, защищать
Yotmoq - с деепричастием на -(i)b другого глагола выступает в роли вспомогательного глагола и выражает длительность, обычность, постоянность действия
Demoq - говорить, сказать, произносить, молвить
Ilon - змея
Shivirlamoq - шептать
- Вы, оказывается, не знаете, самая дорогая вещь в мире - это золото-серебро, его все ценят. В нашей норе есть большие припасы. Мы вместе с семьей стережем его, - прошептала змея.
Shu paytda ular charchab, suvsab qolishibdi.
Shu paytda - в то время, в тот момент
Ular - они
Chachamoq - уставать, утомляться
Suvsamoq - хотеть пить, испытывать жажду
Qolmoq - в сочетании с деепричастиями на -ib выражает совершенность, законченность, однократность или неожиданность действия
В тот момент они утомившись, захотели пить.
Atrofga qarab buloqni izlay boshlashdi.
Atrofga qaramoq - смотреть вокруг, по сторонам
Buloq - родник, ключ, источник
Izlamoq - искать, отыскивать
Boshlamoq - начинать
Начали искать родник, смотря по сторонам.
Buloqni izlab topguncha suvsizlikdan ularning madori qurib, holsizlanib qolishibdi.
Buloq - родник, ключ, источник
Izlab topmoq - отыскать, разыскать
-guncha - до тех пор, пока ... , до того, как ..., до ..., пока не ...
Suvsizlik - безводье, отсутствие воды
Ularning - их
Mador - сила
Qurimoq - иссякать
Holsizlanmoq - ослабевать, изнемогать, обессилевать
Qolmoq - в сочетании с деепричастиями на -ib выражает совершенность, законченность, однократность или неожиданность действия
Их силы иссякли из-за отсутствия воды, они обессилели, пока не отыскали родник.
Buloq suvidan maza qilib sipqarishibdi.
Buloq - родник, ключ, источник
Suv - вода
Maza qilib - с удовольствием
Sipqarmoq - выпивать с жадностью
Они с удовольствием выпили воду с источника.
O'tloqda o'ynay boshlashibdi.
O'tloq - луг
O'ynamoq - играть
Boshlamoq - начинать
Они начали играть на лугу.
Shunda ularni kuzatib turgan Ukki bobo so'z ochibdi.
Shunda - тогда
Ular - они
Kuzatmoq - наблюдать, следить
Turmoq - с деепричастиями на -(i)b другого глагола означает длительность действия или постоянство, регулярность, повторяемость
Ukki - филин
Bobo - дед, дедушка
So'z ochmoq - начинать разговор (о чем-либо)
Тогда наблюдавший за ними дедушка филин начал разговор.
- Dunyoda boyliklar ko'p. Ammo, eng qadrlisi bu - Suv. U bor ekan, hayot bor! Suv bo'lmasa, yam-yashil o'rmonimiz, bog'-rog'larimiz, cho'l-u biyobonga aylanadi. Mo'l hosil ham boʻlmaydi. Shuning uchun har birimiz suvni avaylab-asrashimiz kerak!
Dunyo - мир
Boylik - богатство
Ko'p - много
Ammo - но, однако
Eng - самый (служит для образования превосходной степени прилагательных и наречий)
Qadrli - ценный, дорогой
Bu - это, этот, эта
Suv - вода
U - он, она, оно
Bor - есть, имеется
Hayot - жизнь
Bo'lmoq - быть
Yam-yashil - совершенно зеленый, зеленый-презеленый
O'rmon -лес
Bog'-rog' - фруктовые сады
Cho'l - безводная степь
Biyobon - пустыня
-u - и
Aylanmoq - превращаться
Mo'l hosil - обильный урожай
Ham - и, также
Shuning uchun - поэтому
Har birimiz - каждый из нас
Avaylamoq - беречь, оберегать, обращаться бережно
Asramoq - беречь, сохранять
Kerak - надо, нужно, необходимо
- В мире много богатств. Но, самое дорогое - это вода. Она есть - жизнь есть! Если ее не будет, наши зеленые-презеленые леса, фруктовые сады, превратятся в безводные степи и пустыни. Не будет и обильного урожая. Поэтому каждому из нас нужно беречь воду.
Ukki boboni tinglagan jonivorlar uning so'zlarini bir ovozdan ma'qullashibdi.
Ukki - филин
Bobo - дед, дедушка
Tinglamoq - слушать, внимать
Jonivor - употребляется как ласкательное обращение или упоминание по отношению к животным, птицам, растениям и т.п.
Uning - его, ее
So'z - слово
Bir ovozdan - единогласно
Ma'qullamoq - подтверждать, одобрять
Животные, слушавшие дедушку филина, единогласно подтвердили его слова.