Найти в Дзене
ПАМПЛЮТЕКСТ

От DeepL к собственному переводчику: секреты разработки ИИ-помощника для перевода

Сейчас самые продвинутые переводчики идут на базе ИИ, такие как DeepL и Grammarly. С точки зрения точности никаких проблем, благодаря ИИ переводчики стали понимать контекст предложений и лучше переводить идиомы, но когда мы читаем текст после перевода, он звучит неестественно, тут проблемы есть. Это странно, но это правда, ибо правда всегда странная. Более странная, нежели вымысел. Цитата принадлежит лорду Байрону и взята из произведения «Дон Жуан». Это странно, но это правда; ибо истина всегда странна; страннее, чем вымысел. Вот такой перевод на русский дает DeepL Translate — самый точный переводчик в мире. Это странно, но правда; потому что истина всегда страннее; страннее, чем вымысел. А это перевод, который дает мой переводчик. Смысл один, переводы разные, но представьте текст, который состоит целиком из оборотов «ибо», «нежели» — это лишний раз перегружает текст, его становится трудно читать. Итак, если для вас главное — передача смысла, а не точность, вот какой переводчик вам под
Оглавление

Сейчас самые продвинутые переводчики идут на базе ИИ, такие как DeepL и Grammarly.

-2

С точки зрения точности никаких проблем, благодаря ИИ переводчики стали понимать контекст предложений и лучше переводить идиомы, но когда мы читаем текст после перевода, он звучит неестественно, тут проблемы есть.

Хороший переводчик — это точный переводчик?

Это странно, но это правда, ибо правда всегда странная. Более странная, нежели вымысел.

Цитата принадлежит лорду Байрону и взята из произведения «Дон Жуан».

Это странно, но это правда; ибо истина всегда странна; страннее, чем вымысел.

Вот такой перевод на русский дает DeepL Translate — самый точный переводчик в мире.

Это странно, но правда; потому что истина всегда страннее; страннее, чем вымысел.

А это перевод, который дает мой переводчик.

Смысл один, переводы разные, но представьте текст, который состоит целиком из оборотов «ибо», «нежели» — это лишний раз перегружает текст, его становится трудно читать.

Итак, если для вас главное — передача смысла, а не точность, вот какой переводчик вам подойдет.

Рецепт ваших комфортных для прочтения переводов

-3

Ссылка на yeschat.

-4

Вот он же, чтобы его скопировать:

Переведи на русский, главное, передай смысл, а не дословность.

Да, все так просто

Теперь можно переводить тексты любой сложности, и они будут легко читаемы. Если вы еще сомневаетесь, что это достойный переводчик:

-5

На этом всё, подписывайся тут про копирайтинг.

Мощного пампа твоим переводом, дружище.