В тусклом свете свечи дрогнула тень, и старые часы на стене пробили полночь, хотя на дворе едва смеркалось. Элиас вздрогнул, оторвав взгляд от крошечных шестерёнок, разложенных перед ним на верстаке. «Опять за своё», — пробормотал он, покосившись на стену. Часы, казалось, подмигнули ему в ответ.
— Ну-ну, голубчики, — проворчал часовщик, поднимаясь со скрипучего стула. — Думаете, самые умные? Вот возьму и разберу вас на запчасти.
Он подошёл к настенным часам, прислушиваясь к их тиканью. Что-то было не так, он чувствовал это кончиками пальцев, но никак не мог уловить.
«Может, я просто устал?» — подумал Элиас, потирая переносицу. — «Сколько уже не спал? Два дня? Три?»
Часовщик хотел было вернуться к работе, но тут заметил, как стрелки на циферблате дрогнули и поползли назад.
— Вот те на! — воскликнул он, прижимаясь ухом к корпусу часов. — Что же с вами творится?
Внезапно комнату озарила вспышка лунного света, проникшего сквозь маленькое окошко башни. Элиас отпрянул от часов, не веря своим глазам: циферблат начал мерцать, словно звёздное небо.
— Чтоб мне провалиться, — прошептал часовщик, завороженно глядя на это чудо. — Неужто я создал что-то... особенное?
Он протянул руку к часам, но замер, не решаясь прикоснуться. Что-то подсказывало ему: стоит коснуться циферблата, и его жизнь изменится навсегда.
«А может, оно и к лучшему?» — промелькнула мысль. — «Сколько можно чинить старые ходики да будильники?»
Глубоко вздохнув, Элиас решительно положил ладонь на мерцающий циферблат. В тот же миг его захлестнуло потоком образов и звуков, словно он вдруг оказался посреди бушующего моря чужих жизней. Элиас отдёрнул руку от циферблата, тяжело дыша. Голова кружилась, а перед глазами всё ещё мелькали обрывки чужих судеб.
— Что за чертовщина? — пробормотал он, опираясь о стену. — Неужто я... видел будущее?
Часовщик потряс головой, пытаясь прийти в себя. Он хотел было снова прикоснуться к часам, но тут внизу раздался стук в дверь.
«Кого это принесло на ночь глядя?» — подумал Элиас, спускаясь по скрипучей лестнице.
Открыв дверь, он увидел взволнованную женщину средних лет.
— Мастер Элиас! — воскликнула она. — Простите за поздний визит, но говорят, вы лучший часовщик в округе.
— Чем могу помочь, сударыня? — спросил Элиас, пропуская посетительницу внутрь.
— Мои часы, — она протянула ему старинные карманные часы. — Они остановились в день смерти мужа. Я хотела бы... чтобы они снова шли.
Элиас взял часы, и вдруг его пальцы закололо, словно от электрического разряда. Перед глазами промелькнула картина: эта женщина, но гораздо старше, в окружении детей и внуков, счастливая.
— Я... я попробую их починить, — пробормотал он, стараясь скрыть удивление. — Зайдите через пару дней.
Когда женщина ушла, Элиас поднялся в мастерскую и положил карманные часы рядом с мерцающими настенными. К его изумлению, стрелки карманных часов дрогнули и начали двигаться.
— Невероятно, — прошептал он. — Похоже, я теперь не просто чиню часы, а... меняю судьбы?
Весть о чудесном часовщике быстро разлетелась по городку. Люди приходили к Элиасу с самыми разными просьбами: кто-то хотел узнать своё будущее, кто-то — изменить прошлое.
С каждым днём Элиас всё лучше понимал свой дар. Он научился «настраивать» судьбы людей, слегка подкручивая механизмы их часов. Но вскоре обнаружил, что за каждое изменение приходится платить — частичкой собственной жизни.
«Стоит ли оно того?» — часто спрашивал он себя, глядя, как седеют его волосы и углубляются морщины.
Однажды вечером, когда Элиас уже собирался закрыть мастерскую, в дверь постучали. На пороге стояла юная девушка в богатом платье, с короной на голове.
— Вы должны мне помочь, — сказала она дрожащим голосом. — Я принцесса Аврора, и мне предсказали... скорую смерть.
Элиас замер, глядя на принцессу Аврору. В её глазах плескался страх, смешанный с робкой надеждой.
— Входите, Ваше Высочество, — произнёс он, отступая в сторону. — Расскажите мне всё.
Поднявшись в мастерскую, Аврора опустилась на старый стул, нервно теребя кружева на рукавах.
— Мне... мне приснился сон, — начала она. — Я видела, как умираю в день своего восемнадцатилетия. А потом придворный прорицатель подтвердил это видение.
Элиас нахмурился. «Восемнадцатилетие? Но ведь это...»
— Через три дня, — закончила его мысль Аврора. — Умоляю, помогите мне!
Часовщик подошёл к своим волшебным часам. Стрелки беспокойно подрагивали, словно предчувствуя что-то.
— Я попробую, — тихо сказал он. — Но должен предупредить: изменение судьбы — дело опасное. И цена может быть... высокой.
— Любая цена лучше смерти, — твёрдо ответила принцесса.
Элиас глубоко вздохнул и коснулся циферблата. Тут же перед его внутренним взором пронеслись картины: Аврора, бледная и неподвижная, лежит на роскошном ложе; вокруг неё плачут придворные; королевство погружается в траур.
— Я вижу вашу судьбу, — прошептал он. — Но чтобы изменить её...
Он не договорил. Часовщик понимал: чтобы спасти юную принцессу, придётся отдать почти всю свою жизнь. Стоит ли одна жизнь — другой? Аврора смотрела на него с мольбой. В этот момент Элиас увидел не принцессу, а просто испуганную девочку, которой едва исполнилось восемнадцать.
«Она ещё так молода, — подумал он. — У неё вся жизнь впереди».
— Я сделаю это, — решительно произнёс Элиас. — Но мне потребуется вся ночь. Возвращайтесь утром.
Когда принцесса ушла, часовщик приступил к работе. Он осторожно открыл корпус волшебных часов и начал перенастраивать механизм, чувствуя, как с каждым движением утекают годы его жизни.
Ночь пролетела как одно мгновение. Когда первые лучи солнца коснулись башни, Элиас завершил работу. Он чувствовал себя невероятно старым и уставшим. Едва часовщик закрыл корпус часов, как в дверь постучали. На пороге стояла сияющая Аврора.
— Мастер Элиас! — воскликнула она. — Мой сон изменился! Я видела долгую и счастливую жизнь!
Но её улыбка погасла, когда она увидела часовщика.
— Что с вами? — испуганно спросила принцесса. — Вы выглядите... постаревшим.
Элиас слабо улыбнулся:
— Такова цена магии времени, Ваше Высочество. Но не волнуйтесь, я не жалею.
В этот момент волшебные часы на стене издали странный звук. Стрелки завертелись с бешеной скоростью, а потом... остановились.
Элиас почувствовал, как его тело становится лёгким и прозрачным. Он посмотрел на свои руки и увидел, что они превращаются в тень.
— Прощайте, принцесса, — прошептал он. — Живите долго и счастливо.
И в следующий миг часовщик исчез, став частью своего великого творения.
Аврора в ужасе смотрела на то место, где только что стоял Элиас. Слёзы катились по её щекам, когда она осознала жертву, принесённую ради неё.
— Мастер Элиас? — прошептала она дрожащим голосом. — Вы здесь?
Тишину нарушало лишь едва слышное тиканье часов. Принцесса подошла ближе к ним, всматриваясь в мерцающий циферблат. На мгновение ей показалось, что она видит в нём отражение улыбающегося Элиаса.
— Я никогда не забуду вашей доброты, — произнесла Аврора, касаясь прохладной поверхности часов. — И сделаю всё, чтобы ваша жертва не была напрасной.
Покидая башню, принцесса приняла решение. Она не позволит памяти о великом часовщике кануть в Лету.
Годы спустя, когда Аврора взошла на трон, первым её указом было превращение старой башни в музей. Волшебные часы заняли в нём центральное место, а история Элиаса передавалась из уст в уста, вдохновляя людей на добрые дела.
Но на этом чудеса не закончились. В особые ночи, когда луна была полной, а тени — длинными, посетители музея рассказывали удивительные вещи. Кто-то слышал тихий шёпот, доносящийся от часов. Другие утверждали, что видели, как стрелки на мгновение начинали двигаться в обратную сторону.
А некоторые счастливчики, прикоснувшись к циферблату, чувствовали прилив сил и вдохновения, словно сам Элиас благословлял их на великие дела.
Шли годы. Аврора правила мудро и справедливо, никогда не забывая о своём долге перед часовщиком. Она часто приходила в музей, садилась перед часами и рассказывала Элиасу о своей жизни, о королевстве, о своих мечтах и планах.
И хотя Элиас больше не отвечал ей словами, Аврора чувствовала его незримое присутствие и поддержку. Когда настал её час покинуть этот мир, она пришла в башню в последний раз. Опустившись в кресло перед часами, она закрыла глаза и улыбнулась.
— Спасибо, мой друг, — прошептала королева. — За всё.
В тот момент стрелки часов дрогнули, словно отвечая на её слова. А когда придворные нашли Аврору, на её лице застыла умиротворённая улыбка. С тех пор в королевстве верят: пока тикают волшебные часы в старой башне, добро и справедливость будут править миром. И в самые тёмные времена тень часовщика Элиаса оберегает тех, кто нуждается в помощи и надежде.