— Слушай, займи мне тысячу до зарплаты!
— В смысле? Мне одолжить тебе деньги?
— Ну да, дать в долг.
— Без проблем, держи. Только не забудь вернуть.
— Конечно! Как получу деньги, сразу отдам тебе обратно.
Друзья, вы когда-нибудь ловили себя на мысли, что русский язык внезапно превратился в китайскую грамоту? Нет? А вот я недавно понял, что живу в мире, где люди массово решили поиграть в лингвистическую рулетку со словами «занять» и «одолжить».
Представьте себе: вы заходите в банк и говорите:
«Здравствуйте, я хочу занять кредит!»
А в ответ слышите: «Простите, но мы здесь кредиты не занимаем. Может, вы хотите взять кредит?»
И тут вы понимаете, что случайно телепортировались в филиал Хогвартса, где учат магии русского языка.
Ещё картина маслом. Звонит вам друг и говорит:
«Слушай, займи мне свою машину на выходные!»
Вы в недоумении: «Боже, да где же я тебе возьму еще одну такую машину?!»
А он в ответ: «Да нет, я хочу твою взять!»
И тут вы начинаете сомневаться, а на одном и том же языке вы разговариваете.
Казалось бы, всё просто:
Занять — вы берёте что-то у кого-то. Типа: «Я занял у соседа дрель» (и теперь молюсь, чтобы она не сломалась).
Одолжить — вы даёте что-то кому-то. Например: «Я одолжил другу свой любимый свитер» (и теперь молюсь, чтобы он его не постирал с красными носками).
Но нет, мы живем в эпоху лингвистического хаоса, где «займи мне» стало универсальной фразой для любой финансовой операции. Это как если бы мы вдруг начали говорить «купи мне денег» вместо «дай мне денег взаймы».
Я даже придумал новую игру: «Найди правильный глагол». Правила простые: услышав фразу «займи мне», нужно быстро сообразить, чего человек на самом деле хочет.
Бонусные очки начисляются за сохранение спокойного выражения лица, когда кто-то говорит: «Я тебе обязательно займу в следующем месяце!»
Путаница создаёт поистине сюрреалистические ситуации. Вот, например, воображаемый разговор двух подруг:
— Слушай, займи мне свое платье на свидание!
— Конечно, только верни завтра, мне самой нужно.
— Ой, спасибо! Обязательно займу тебе завтра!
— Эм... ты хочешь сказать, что завтра одолжишь мне мое же платье?
— А разве не так говорят?
И вот сидишь ты, слушаешь такой диалог и думаешь: «А может, это я что-то упустил в эволюции языка? Может, это новый тренд, а я, как динозавр, все еще верю в разницу между «занять» и «одолжить»? И в то, что долги нужно возвращать.
Но нет, друзья мои! Давайте не будем превращать наш великий и могучий в филиал Зазеркалья, где слова значат то, что нам вздумается. Давайте будем занимать деньги, а не пытаться их занять кому-то. Одалживать вещи друзьям, а не занимать их им.
И, что самое главное, давайте будем возвращать долги! А ещё лучше не брать в долг, если знаем, что не сможем отдать. Ведь «занять» — это не «подарить».
И помните: когда кто-то просит вас «занять» ему денег, не спешите бежать в банк за кредитом для этого человека. Скорее всего, он просто хочет, чтобы вы одолжили ему немного наличных.
Хотя, кто знает, может быть, в недалёком будущем нас ждет новый словарь русского языка, где «занять» и «одолжить» будут синонимами. Времена, когда эти глаголы различались, будут восприниматься нами как далёкая лингвистическая утопия.
И да, если вам нужны деньги, то не стесняйтесь, одолжите у друзей. Только не забудьте потом занять им обратно... то есть, вернуть!