Найти в Дзене
Архивариус Кот

А что ещё приписывают Пушкину?

На портрете работы А.Р.Сайфулиной Пушкина как будто спрашивает у кота: «А что бы нам ещё придумать?»
На портрете работы А.Р.Сайфулиной Пушкина как будто спрашивает у кота: «А что бы нам ещё придумать?»

Во вчерашней статье я коснулась вопроса о «фэнтези-сайтах», где авторы «с учёным видом знатока» рассуждают о вещах, в которых, простите, не разбираются. Вот и хочу написать ещё об одном вопросе, на мой взгляд, просто смехотворном, однако подчас поднимаемом.

В журнале «Секретные материалы 20 века» была опубликована, а потом появилась и в интернете (дата публикации, как указано, 20 апреля 2022 года) статья, подписанная «Ольга Александрова, искусствовед, Санкт-Петербург», но точных сведений об авторе я найти не смогла - есть несколько упоминаний об, очевидно, очень уважаемых людях с таким именем, но сомневаюсь, что они могли написать подобное (или же просто было использовано имя – достаточно, кстати, распространённое). Можно было бы, конечно, не обращать внимание на прессу с определённым запахом, но беда в том, что идею публикации, как писал классик марксизма, «подхватили, расширили, укрепили, закалили» интернет-авторы и я не один раз встречала статейки на эту тему.

А названа статья потрясающе – «"Гусарскую балладу" написал Пушкин?» В принципе уже после этого заголовка можно не читать, потому что, думаю, всем известно: «Гусарская баллада» - это фильм, поставленный Э.А.Рязановым, а пьеса, ставшая его основой, называется «Давным-давно» (первоначальное заглавие, под которым она была поставлена 7 ноября 1941 в осаждённом Ленинграде, — «Питомцы славы»).

К слову сказать, в конце своих «рассуждений» автор пишет такое, что просто дух захватывает: «В XIX веке Пётр Бартенев записал об этом со слов сестры поэта Ольги Сергеевны: "В Давыде легко узнается также знакомый Пушкина Денис Давыдов. Балмашов, генерал-адъютант императора, везущий Кутузову письмо от государя. Прототип – Александр Дмитриевич Балашов, генерал-адъютант императора, также доставлявший от него письма только накануне войны"». Скорее всего, здесь неправильно поставлены кавычки (хотя именно так они стоят во всех репостах), но согласитесь, П.И.Бартенев, зачинатель пушкиноведения, оказывается, анализировал комедию… Да ещё и Ольга Сергеевна ему помогала!

Однако давайте всё же посмотрим, какими фактами пользуется «искусствовед», доказывая свою мысль. Сразу скажу, что моё отношение к подобной версии – «Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда» (используя чеховскую цитату). Но, наверное, всё-таки нужно доказывать, имея на руках точные сведения.

Автор статейки, говоря о поражающей её «лёгкости и абсолютной естественности разговорной речи» в «стихах в фильме», продолжает: «И однажды при очередном просмотре фильма в сознании само по себе чётко и ясно высветилось имя: Пушкин! Ведь это абсолютно его стиль: изящество и непринуждённость разговорной речи в стихах, краткость, точность и простота выражений. И при этом – непередаваемая летучесть и лёгкость стиха, так свойственная ему». Конечно, Пушкину всё это свойственно, однако, заметим в скобках, отнюдь не Пушкину-драматургу.

Следующий аргумент автора - «слова, которые к ХХ веку вышли из употребления». И приводятся примеры: «враки» (от «врать» в значении «рассказывать, говорить, произносить заклинание»), «селадон»… Показательно и такое замечание: «Прилагательное «ронжовый» также под вопросом. В XX веке такой краски или такого цвета мне неизвестно» (как всегда, сохраняю орфографию и грамматику подлинника). А между тем в Словаре В.И.Даля мы увидим толкование слова «ранжевый» (оно и в пьесе прописано именно так) - «цвет, франц. оранжевый; жаркой, ярко-красно-жёлтый».

Ещё одно «доказательство»: «Пьеса начинается буквально с имени, которое фигурирует в "Евгении Онегине" – Зизи». Автор имеет в виду кузин Шуры Азаровой: Зизи, Надин, Натали, Полину, Мими (в фильме они безымянные). Да, Пушкин упоминает «Зизи, кристалл души моей». Но тогда позвольте ещё один вопрос – почему «исследователь» не рассматривает версию авторства другого Александра Сергеевича? Ведь в «Горе от ума» среди сестёр Тугоуховских есть и «княжна Зизи», да ещё и Мими есть! Да и если говорить о лёгкости стиха, то её мы как раз у Грибоедова наблюдаем (и девушка-гусар в водевиле Грибоедова появляется). Столь же нелепым выглядит и ссылка на имя Полины: помимо знаменитого «звала Полиною Прасковью» поминается героиня едва начатой Пушкиным повести «Рославлев», при этом полностью игнорируется факт, что незаконченная повесть Пушкина написана в полемике с одноимённым романом М.Н.Загоскина, где героиню зовут так же. Более того, у Пушкина читаем: «Г. Загоскин назвал её Полиною, оставлю ей это имя».

Иллюстрация П.Л.Бунина к пушкинскому «Рославлеву»
Иллюстрация П.Л.Бунина к пушкинскому «Рославлеву»

Не выдерживает критики и рассуждение о том, кто мог поместить среди персонажей комедии графа Нурина – «практически кальки с графа Нулина Пушкина», с пояснением: «Образ с выразительной фамилией мог использовать только автор одноимённой поэмы». Я в своё время об этом персонаже писала и могу только сослаться на старую публикацию.

Кстати, снова цитата: «В пьесе чаще – Нурин. В воспоминаниях Гладкова и так и так. В индоевропейских языках буквы "р" и "л" взаимозаменяемы, как и в народных говорах». Не вдаваясь в неизвестно зачем поднятый вопрос взаимозаменяемости, замечу, что замеченное разное написание у Гладкова (сама его воспоминания не читала, судить не могу) может говорить именно о колебаниях, как лучше использовать фамилию.

Но автор уверена в своей правоте. При этом, сравнивая образ графа в комедии и поэме Пушкина, она явно поэму ставит на второй план: «Может ли быть случайными столь полное совпадение? И ни в этом ли смысл крохотной поэмы с никчёмным героем, равным нулю? Не указывает ли так Пушкин на другую неподписанную свою работу? Короткая и загадочная заметка Пушкина о графе Нулине заканчивается словами: "Бывают странные сближения"». И снова, видимо, автор на знает полного текста этой «загадочной» заметки: «Я имею привычку на моих бумагах выставлять год и число. Гр. Нулин писан <?> 13 и 14 дек.<абря>. — Бывают странные сближения». А начинается заметка словами «В конце 1825 года находился я в деревне». Надо ли объяснять, что это за сближения?!

Всё вышеперечисленное я могу объяснить только одним: это никак не совпадения, пьеса стилизована под изображённое в ней время – отсюда и использование архаизмов, и имена персонажей. И это придаёт ей, несомненно, особую прелесть.

Кроме того, поражает незнание элементарного. «Исследователь» пытается доказать, что А.К.Гладков не мог написать комедию.

Скажу сразу, что на вопросе авторства я останавливаться не буду. В первую очередь, потому, что с творчеством драматурга практически не знакома. Помню только, как очень давно, ещё в детстве, в одной из разгромных рецензий на поставленный по сценарию Гладкова фильм «Зелёная карета» я прочитала обвинение, что сценарист пытается использовать очень милый ему образ девушки-гусара, созданный много раньше. Поэтому моя задача – доказать только, что комедию не мог написать ни Пушкин, ни кто-либо ещё из писателей его времени.

А.К.Гладков
А.К.Гладков

Но вот очередное «рассуждение»: «Гладков пишет, что среди прочих песен песню про Генриха IV "написал почти сразу набело", в то время как это вольный перевод хорошо известной французской песни тех лет, которая, по воспоминаниям участников тех событий, с которыми Пушкин тесно общался, была популярна не только у французов, но и у нас. У Льва Толстого в "Войне и мире" приводится её текст. То есть ничего сочинять не требовалось». «Ой ли?», как говаривалось в старину.

Начнём с самого простого – текста, приводимого в «Войне и мире». Почитаем Толстого:

«Vive Henri Quatre,

Vive ce roi vaillant! [Да здравствует Генрих Четвертый! Да здравствует сей храбрый король!]

пропел Морель, подмигивая глазом. Ce diable à quatre [Этот четырёхкратный дьявол]…

Qui eut le triple talent,

De boire, de battre,

Et d’être un vert galant [Имевший тройной талант: пить, драться и быть любезником]»

Я не буду приводить целиком текст знаменитой «Песенки Лепелетье» из комедии, которую, думаю, знают многие, напомню лишь, что в оригинальном варианте он состоит из семи куплетов, так что вряд ли «ничего сочинять не требовалось». Подлинный текст песни «Vive Henri IV!» любой желающий легко найдёт и поймёт, что́ добавлено автором комедии. Странно только, что «искусствовед» этого не знает! Как не знает, кстати, и того, что эта «песня тех лет» была написана около 1590 года и два столетия оставалась неофициальным гимном Франции. Да даже и простой стихотворный перевод, наверное, потребовал бы немало времени.

Кроме того, складывается впечатление, что «искусствовед» не читала того, о чём безапелляционно заявляет. Как иначе понять её рассуждение о пушкинском «Рославлеве»: «Повествование ведется от имени женщины, подруга которой некая княжна Полина. Ей рукой подать до кавалерист-девицы, она только не носит форму и не скачет на коне. Особенно Полине противно светское общество, называемое Пушкиным "гадким". Наиболее яркий его представитель граф Нулин – интересный персонаж». Те, кто читал написанное Пушкиным, сразу поймут, в чём дело. Для тех, кто не читал, скажу сразу: полная чепуха, да ещё и снова Нулин откуда-то явился…

Ещё вдруг увиденная автором «параллель-доказательство»: «В пьесе: "Недаром видели зимой в Москве комету". В "Евгении Онегине": "Вина кометы брызнул ток" (вино 1811 года, когда в небе была видна комета)». Нечего сказать, большое сходство! И позволю себе снова напомнить Л.Н.Толстого: Пьер видит, что в небе «стояла огромная яркая комета 1812-го года, та самая комета, которая предвещала, как говорили, всякие ужасы и конец света».

А ведь среди откликов на публикацию есть и такой: «Спасибо за статью. Редко на просторах инета можно встретить настоящего профессионала, всё больше любители-губители». До чего же можно дойти! Правда, в восторг (без иронии!) меня привёл другой комментарий: «А ещё Пушкин написал на полях пьесы: "Роль Ржевского отдать Юрию Яковлеву, лучшего Ржевского не найти"». Комментатор высмеивает «искусствоведа»… Но ведь вполне в логику автора укладывается!

Ладно, Кот (дилетант, а не профессионал) будет продолжать! Но только надо сил набраться. До следующего раза!

Если понравилась статья, голосуйте и подписывайтесь на мой канал!Уведомления о новых публикациях, вы можете получать, если активизируете "колокольчик" на моём канале

Навигатор по всему каналу здесь

«Путеводитель» по всем моим публикациям о Пушкине вы можете найти здесь