История идиомы
画蛇添足
huà shé tiān zú
Во времена Воюющих царств в Китае группа людей собралась на пир. Осталось немного вина, и они решили, что тот, кто быстрее всех нарисует змею на земле, получит его.
Один из участников нарисовал змею первым, но решил добавить ей ноги, думая, что у него еще есть время. В это время другой участник закончил свою змею и сказал: "Змея не имеет ног. Ты нарисовал не змею." Забрал вино и выпил его.
Значение
Идиома "画蛇添足" означает "нарисовать змею и добавить ей ноги" и используется для описания ситуации, когда ненужные дополнения только портят результат.
画蛇添足
— это полезное напоминание о важности минимализма и понимания того, когда нужно остановиться.
Пример
В разговоре о проекте, который кто-то пытается улучшить, добавляя ненужные функции, можно сказать:
不要画蛇添足
bú yào huà shé tiān zú
Не добавляй ноги змее
#китайский #идиомы #HSK4