Найти тему

Китайский напоминает нам о важности минимализма и понимания того, когда нужно остановиться.

История идиомы

 画蛇添足

huà shé tiān zú

Во времена Воюющих царств в Китае группа людей собралась на пир. Осталось немного вина, и они решили, что тот, кто быстрее всех нарисует змею на земле, получит его. 

Один из участников нарисовал змею первым, но решил добавить ей ноги, думая, что у него еще есть время. В это время другой участник закончил свою змею и сказал: "Змея не имеет ног. Ты нарисовал не змею." Забрал вино и выпил его.

Значение

Идиома "画蛇添足" означает "нарисовать змею и добавить ей ноги" и используется для описания ситуации, когда ненужные дополнения только портят результат.

画蛇添足

— это полезное напоминание о важности минимализма и понимания того, когда нужно остановиться.

Пример

В разговоре о проекте, который кто-то пытается улучшить, добавляя ненужные функции, можно сказать: 

不要画蛇添足

bú yào huà shé tiān zú

Не добавляй ноги змее

#китайский #идиомы #HSK4