Найти тему

Оттенки упрямства: "dogged" и "stubborn"

Оглавление

Слова "dogged" и "stubborn" описывают схожие черты характера, связанные с настойчивостью и упорством, но имеют разные оттенки значений и коннотации.

Dogged

Пес настойчивый
Пес настойчивый

Значение: Упорный, настойчивый, неуступчивый. "Dogged" подчеркивает решимость и настойчивость в достижении цели, несмотря на трудности.

Использование: Часто имеет положительную коннотацию и используется для описания человека, который продолжает упорно работать или добиваться цели, не сдаваясь перед препятствиями.

Примеры:

  • She pursued her research with dogged determination. (Она занималась своими исследованиями с упорной решимостью.)
  • His dogged efforts finally paid off. (Его упорные усилия, наконец, оправдались.)

Stubborn

А осел упрямый
А осел упрямый

Значение: Упрямый, настойчивый. "Stubborn" означает нежелание изменить свое мнение, решение или поведение, даже когда это неразумно или нецелесообразно.

Использование: Имеет более нейтральную или отрицательную коннотацию и часто используется, когда говорят о человеке, который не желает идти на компромиссы или изменять свою позицию, даже если это вредит ему или окружающим.

Примеры:

  • He is too stubborn to admit his mistakes. (Он слишком упрям, чтобы признать свои ошибки.)
  • She was stubbornly refusing to cooperate. (Она упорно отказывалась сотрудничать.)

Основные различия:

  • Коннотация:Dogged: Чаще положительная, связана с решимостью и настойчивостью в преодолении трудностей.
    Stubborn: Чаще нейтральная или отрицательная, подчеркивает нежелание менять мнение или идти на компромисс.
  • Контекст использования:Dogged: Подразумевает положительное качество характера — упорство в достижении сложных целей.
    Stubborn: Описывает человека, который не поддается убеждению, не меняет своего мнения или решения, даже когда это нецелесообразно.