Будущее время в немецком языке и по сути и по форме очень похоже на будущее время в русском. Я эту тему затрагивал в других публикациях, но было высказано желание об отдельной статье на эту тему.
Для знакомства с будущим временем нам, прежде всего понадобится глагол werden и в своём самостоятельном значении и как вспомогательный глагол. Как самостоятельный глагол werden означает становиться, стать. Например: Ich werde Vater./Я стану(буду) отцом. Sie wird Journalistin./ Она станет (будет) журналисткой. И по значению глагола (будет, станет) понятно, что речь идёт о будущем времени. То есть станет когда-то в будущем. И неудивительно, что этот глагол используется и в русском и в немецком языке для обозначения будущего времени, но уже в роли вспомогательного глагола. Например: Я буду (стану) говорить, играть, думать./ Ich werde sprechen/ spielen/ denken. И в русском и в немецком языке спрягается вспомогательный глагол werden/становиться в настоящем времени, а основной смысловой глагол стоит в неопределённой форме - инфинитиве. По форме очень похоже на образование формы немецкого прошедшего времени Perfekt, где вспомогательные глаголы haben или sein спрягаются в настоящем времени, а основные смысловые глаголы используются в виде причастия второго, иными словами в третьей основной форме глагола. Но, в отличие от Perfekt, зная перевод глагола werden(становиться) легко догадаться, что речь идёт о будущем времени.
Иными словами формулу образования будущего времени в немецком языке можно выразить схемой: werden в Präsens + Infinitiv основного глагола. И, если строго соблюдать правила немецкого языка, то предложение "Я буду отцом." нужно переводить - "Ich werde der Vater sein." Однако в разговорной речи глагол sein часто опускается. Да и если переводить "Ich werde Vater." напрямую в настоящем времени, то получится -"Я становлюсь отцом." В таком случае не понятно что имеется в виду? То, что я прямо сейчас присутствую при родах? Кроме того, крайне редко в будущем времени используются два глагола werden. Der Tag wird morgen schön (werden)./ День завтра будет прекрасным.
Сам глагол werden является неправильным и спрягается в настоящем времени по-особенному, но только в двух лицах: второго (местоимение du) и третьего лица (местоимения er,sie es) единственного числа. Формы спряжения этого глагола приведены в таблице ниже.
Эти формы глагола werden нужно выучить. Ещё на всякий случай повторю, что глагол werden в немецком языке в самостоятельном значении требует после себя дополнения в именительном падеже, а в русском - в творительном (стану кем, чем?). Их таких три глагола в немецком языке, которые требуют после себя именительного падежа - sein, heißen и werden, а в русском только глагол быть/ являться (sein).
Всё, что было написано выше относится к Futur I или простому будущему времени. Из этого следует, что в немецком языке имеется ещё и Futur II или сложное будущее время. Futur II действительно более сложная форма. Она состоит аж из трёх глаголов. Её ещё можно выразить формулой: werden в Präsens + Infinitiv II основного глагола. А Infinitiv II образуется при помощи инфинитива глаголов haben или sein, и Partizip II основного глагола. Например: gemacht haben, gekommen sein. Infinitiv II ещё называют Infinitiv Perfekt.
А для чего нужнен Futur II? По наличию в нём Partizip II можно предположить, что речь идёт о каком-то завершённом действии. Но какое завершённое действие может быть в будущем? Оказывается может. И в русском языке тоже. Сравните - "Я буду делать завтра домашнее задание." и "Я сделаю завтра домашнее задание." Во втором предложении используется глагол совершенного вида - сделать. Поэтому нам понятно, что домашнее задание я завтра сделаю, т.е. закончу делать. А "буду делать завтра" означает, что завтра делать начну, а вот когда закончу и закончу ли вообще - неизвестно. Но в немецком языке нет глаголов совершенного вида и для выражения идеи завершённости они используют Infinitiv II. Поэтому предложение "Ich werde morgen die Hausaufgabe gemacht haben."( Futur II) переводится как " Я завтра сделаю домашнее задание.", а предложение " Ich werde morgen die Hausaufgabe machen." (Futur I) переводится как "Я завтра буду делать домашнее задание." Или например: Bis Abend wird der Schnee geschmolzen sein. /До вечера снег растает.
Из приведённых выше примеров становится понятно, что Futur II используется для выражения завершённости действия в будущем.
Стоит ещё отметить, что и в русском и в немецком языке при наличии в предложении обстоятельств, указывающих на будущее время (скоро,завтра, через два дня, в следующем году и т.п.) глагол обычно употребляется в настоящем времени. Я скоро/завтра/через два дня , в следующем году иду (пойду) в школу./Ich gehe bald/ morgen/ in zwei Tagen/ nächstes Jahr in die Schule. Но, если вы в таких предложениях употребите полноценное будущее время это тоже будет правильно.
И ещё одна особенность немецкого языка, которой нет в русском. Глагол werden в предложении может использоваться не для указания на будущее время, а для выражения степени уверенности говорящего в высказывании (предположении). Например: Er wird jetzt zu Hause sein./Он наверняка сейчас дома. (настоящее время). А при использовании Futur II предположение вообще относится к прошедшему времени. Например: Sie werden jetzt in Moskau eingetroffen sein./Они, пожалуй, уже прибыли в Москву. Da wird er sich geirrt haben./Тут он вероятно ошибся.
И последнее. Для выражения будущего времени в немецком языке может использоваться глагол wollen, но только с местоимениями 1-го лица единственного и множественного числа ( местоимения ich и wir ), особенно, если есть указание на будущее время. Например: Wenn ich heute in Moskau eintreffe, will ich ins Konzert gehen./ Если я сегодня приеду в Москву, я пойду на концерт. Wartet, wir wollen euch helfen./Подождите, мы вам поможем.
В общем будущее время в немецком языке, на мой взгляд, очень интересная тема.