Найти тему
Маниtoo

Затерянный мир греческих царей Востока №25. Надписи

Колонна Гелиодора
Колонна Гелиодора

Большинство чиновников казначейства Ай-Ханума носили греческие имена (Зенон, Тимодем, Филиск, Теофраст, Каллисфен, Молосс, Гиппий, Страто, Гермей, Никерат, Космос), но у некоторых были местные имена (Оксибаз, Ариандес, Ксатраннус, Тарзус, Уманес). Последние, по-видимому, никогда не занимали руководящих должностей.

В тексте казначейства упоминается дата “24 год”, которую Поль Бернар истолковал как двадцать четвертый год правления Эвкратида. Основываясь на этом предположении, некоторые археологи предложили, возможно, чересчур амбициозную хронологию, согласно которой каждому из этих директоров казначейства отводится определенный год пребывания у власти: Зенон - в 150 году до н.э., Тимодем - в 149 году, Страто - в 148 году, Филиск - в 147 году и Никерат - в 146 году.

В дворцовой сокровищнице, возможно, в помещении, где находилась царская библиотека, археологи в сентябре 1977 года обнаружили остатки папирусных текстов. От разрушительного воздействия времени и природы на них остались лишь следы древних чернил, но их было достаточно, чтобы определить, что один из литературных текстов содержал диалог Платона или Аристотеля. Рядом на фрагментах пергамента сохранились поэтические строки, возможно, из греческой трагедии. Палеография этих текстов совпадает с аналогичными документами, найденными на современных средиземноморских стоянках.

По всему городищу Ай-Ханум было разбросано множество надписей на греческих черепках, очень похожих на те, что находят по всему Афганистану. Например, в одном из них, кажется, упоминается Терсит, имя, которое вызывает в памяти эпос Гомера. Однако не все такие надписи являются греческими. В 1970 году в главном храме Ай-Ханума DAFA обнаружили черепок, на котором, по-видимому, была сделана надпись на арамейском языке, в которой перечислялись некоторые иранские имена. Возможно, это попытка использовать арамейскую письменность для написания на местном иранском языке, и ее присутствие в храме может быть важным для нашего понимания того, кто там молился.
На некоторых бронзовых и серебряных монетах с изображением Евтидема I, найденных к северу от Афганистана, есть арамейские легенды, которые некоторые ученые связывают с обретением Согдианой независимости в конце III века до н.э.

Помимо Ай-Ханума, некоторые древние документы написаны не на греческом языке как таковом, а либо упоминают людей с греческими именами, либо представляют другие языки, с заимствованным греческим алфавитом. Две надписи на колоннах Брахми являются примечательными примерами первого типа. Так называемая надпись “Рех” из Северной Индии, найденная в 1979 году, по-видимому, прославляет царя Менандра различными эпитетами, такими как "Царь царей, Великий Спаситель, Справедливый, Победоносный и непобедимый". Однако камень потрескался, а его расшифровка вызывает споры. Знаменитая Беснагарская надпись, с другой стороны, содержит точную ссылку на грека по имени Гелиодор, сына Диона, из Таксилы. На этой колонне Брахми написано:

Эта колонна Гаруды Васудевы, бога богов, была заказана Гелиодором, сыном Диона, почитателем Вишну из Таксилы, который прибыл в качестве греческого посла от Великого царя Антиалкида к Бхагабхадре, сыну Каси, Спасителю, которому тогда шел четырнадцатый год его процветающего правления.

Три вечные заповеди, если их правильно соблюдать, ведут на небеса: самоконтроль, Милосердие и усердие.

Этот Гелиодор из Таксилы, грек, явно восприимчивый к индийским культурным и религиозным влияниям, совершил это посвящение в конце II века до н.э. Он действует в Индии во многом так же, как несколькими поколениями ранее Гиспасин, совершая греческое жертвоприношение на Делосе. Царь Антиалкид Великий (до сих пор известный только по монетам, хотя и с эпитетом “Несущий победу”) поддерживал дипломатические связи со двором раджи Бхагабхадры Спасителя. Таким образом, этот текст содержит важную информацию о взаимодействии греков и индийцев на нескольких уровнях. На глиняной печати из Матхуры начертано имя Аполлодота, написанное на брахми. Аналогичным образом, на реликварии с надписями упоминается Ника, возможно, производное от Нике, среди группы сестер, носящих индийские имена.

Известны также надписи с использованием греческих букв для написания на родных языках. В период, последовавший за падением эллинистической Бактрии, продолжали упоминаться греческие боги, формулы датирования и административные учреждения. Во время раскопок DAFA монументального кушанского святилища в Сурх-Котале (1952-63) было обнаружено несколько важных надписей, в которых греческий алфавит был адаптирован для выражения иранского диалекта (называемого бактрийским). Один текст действительно содержит характерную греческую фразу ("от Паламеда"). Это наводит на мысль, что Паламед был архитектором, гравером или надсмотрщиком с греческим именем, который каким-то образом отвечал за этот памятник. В Дашт-и-Наваре, в провинции Газни, французский геолог обнаружил в 1967 году серию надписей, которые включали тексты, вырезанные на греческом, бактрийском и хароштхском языках. Некоторые из этих надписей относятся к македонскому месяцу Горпей и используют греческую систему счисления. В Рабатаке, примерно в 12,5 милях (20 км) к северо-западу от Сурх-Котала, афганские жители в марте 1993 года наткнулись на величественную надпись, сделанную по заказу кушанского императора Канишки Великого. Бактрийский текст, среди прочего, содержит примечательное постановление императора о том, что отныне арийский (то есть бактрийский) язык должен заменить ионический (греческий) язык. Это мероприятие, проведенное в 1-й год правления Канишки, которое ученые по-разному датируют 78-128 годами н.э., знаменует собой значительный культурный отход от эллинского наследия, которое, совершенно очевидно, сохранялось в регионе еще долгое время после того, как греческое царство исчезло.

Таким образом, надписи представляют собой приблизительную, но важную лингвистическую карту древней Центральной и Южной Азии. Мы можем видеть, что арамейский язык сохранялся в некоторых местных контекстах в Бактрии (Ай-Ханум, Бактра), Согдиане (монеты), Арахосии (Кандагар), Паропамисаде (Лагман) и Гандхаре (Таксила). На последней территории использовались хароштхи (вероятно, производные от арамейского письма) и брахми, что подтверждается также с помощью монет. Греческий язык используется во всех этих регионах, и его наследие сохранилось в бактрийской письменности.
Также существуют некоторые надписи (например, в Ай-Хануме) на языках, которые еще предстоит идентифицировать или расшифровать. Очевидно, что исчезнувшая цивилизация Бактрии была многоязычной, и этот факт давно очевиден на монетах, но теперь, когда эпиграфика начала вносить свой вклад, он стал гораздо более сложным.

Бактрия, открытая ученым шестьдесят пять лет назад, была "населена" несколькими десятками царей и цариц - все они появились на свет благодаря неустанным усилиям и немалой опасности. Это небольшое царское "население" выпустило замечательные монеты, на которых были изображены их греческие имена, титулы и эпитеты, причем некоторые из них были переведены на кхароштхи и брахми к югу от Гиндукуша. Их религиозный и мифологический мир включал в себя несколько известных греческих божеств и героев, таких как Зевс и Геркулес. Эпиграфика теперь добавляет новое измерение в мир монет, точно так же, как это сделала археология. Тексты показывают нам распространение различных языков. В них упоминаются известные и неизвестные греческие цари (Антиалкид, Деметрий, Евтидем, Эвмен, Аполлодот) и многочисленные простолюдины (Архис, Аристонакс, Каллифон, Каллисфен, Кинеас, Клеарх, Косма, Космос, Демонакс, Диодор, Диоген, Дион, Гелиодор, Гелиодот, Гермей, Гиппий, Исидора, Лисаний, Менодот, Местор, Молосс, Никерат, Никий, Ника, Паламед, Филаксий, Филиск, Филоксен, Поликсен, Рип, Симус, Сокракес, Сосипатр, Стратон, Теофраст, Терсит, Тимодем, Трибаллус, Зенон). Они также содержат негреческие имена (Айтанес, Ариандес, Пиодассес [Ашока], Атросокес, Бхагабхадра, Датаес, Каси, Наратос, Охус, Уманес, Оксибазус, Оксибоакес, Софит, Тарзус, Ксатраннус). В 97 надписях на разных языках упоминаются Аполлон, Афина, Будда, Гадес, Геркулес, Гермес, Гестия, Музы, обожествленный Окс, Тихо, Васудева, Вишну и Зевс. Датировочные формулы включают македонские месяцы Олус и Горпей. Надписи дают нам реальные названия мест (Амфиполь, Асангорна) и относятся к широкому кругу должностных лиц и профессий (цари, монархи, стратеги, сборщики налогов, казначеи, жрецы, торговцы, перевозчики камня, скифские наемники). Мы сталкиваемся с удивительным ассортиментом товаров - от меда, оливкового масла, благовоний и корицы до камней, шкур и монет. Очевидно, что слова, выгравированные чернилами на камне, керамике, папирусах и пергаменте, являются одними из самых полезных источников информации о погибшей цивилизации Бактрии.

Одна тема, которая прослеживается на протяжении всей истории изучения Бактрии, кажется очевидной: иногда отсутствие доказательств вовсе не является доказательством. Полное отсутствие греческих надписей в Афганистане казалось важным в начале XX века, когда этот вопиющий факт свидетельствовал о том, что эллинизм не мог там укорениться. Однако после Второй мировой войны открытия в области эпиграфики превзошли все ожидания. Оказывается, греческие и другие тексты были спрятаны по всему региону, и их предыдущее нераскрытие было всего лишь свидетельством невезения. В любой данный момент ученым неизбежно приходится полагаться на имеющиеся свидетельства. К этому следует добавить печальный вывод о том, что иногда самые неблагоприятные обстоятельства приводят к наибольшему количеству открытий. Такова была судьба Афганистана за последние десятилетия, о чем будет рассказано в следующей главе.