Найти в Дзене
Наталия К. - Книги:

"Это же масло масляное!" Немного плеоназмов осенней порой

На самом деле граница между тавтологией и плеоназмом размытая. Та же история с оксюмороном и катахрезой. Но я не буду занудствовать, а наловлю побольше этого добра и каждое выражение попробую на вкус слух: режет или нет. Присоединяйтесь🤠 Плеоназм - это речевая избыточность, которая возникает при скоплении близких или одинаковых по значению слов в пределах одной фразы. В отличие от грамматических - или того хуже 😱орфографических, - стилистические ошибки можно считать серой зоной. Особенно в устной речи, ведь слова улетают. Но есть классические плеоназмы, против которых боролась еще советская власть школа: Следующее десятилетие вместе с рыночной экономикой и прочими плюшками "украсило" русский язык новой бахромой избыточности: Из этого списка становится понятно, что многие плеоназмы появились на стыке двух языков в момент заимствования: черная меланхолия. По этой же причине мы не всегда ощущаем избыточность. Особенно это верно для аббревиатур: VIP-персона и IT-технологии строго говоря
Оглавление

На самом деле граница между тавтологией и плеоназмом размытая. Та же история с оксюмороном и катахрезой. Но я не буду занудствовать, а наловлю побольше этого добра и каждое выражение попробую на вкус слух: режет или нет. Присоединяйтесь🤠

Плеоназм - это речевая избыточность, которая возникает при скоплении близких или одинаковых по значению слов в пределах одной фразы.

В отличие от грамматических - или того хуже 😱орфографических, - стилистические ошибки можно считать серой зоной. Особенно в устной речи, ведь слова улетают. Но есть классические плеоназмы, против которых боролась еще советская власть школа:

  • потенциальные возможности,
  • памятные сувениры,
  • коллеги по работе,
  • впервые познакомились,
  • полное фиаско,
  • неожиданный сюрприз,
  • первая премьера,
  • в анфас (по этому же принципу избыточно современное "вовнутрь"),
  • прейскурант цен. Давно мне не встречалось слово "прейскурант", сейчас все говорят "ценник" конский🐴

Следующее десятилетие вместе с рыночной экономикой и прочими плюшками "украсило" русский язык новой бахромой избыточности:

  • внутренний интерьер,
  • импортировать из-за рубежа,
  • короткий брифинг,
  • саммит на высшем уровне. Английское слово summit только во второй половине 20 века стало означать встречу в верхах, до этого - просто "верх",
  • свободная вакансия,
  • краткое резюме,
  • незаконные бандформирования,
  • "При всем богатстве выбора другой альтернативы нет!" ©️
  • габаритные размеры. Вот тут я бы поспорила: "габаритные" значит "внешние", а еще есть внутренние, и для меня здесь нет никакой избыточности. Наверное, сказываются долгие годы работы с мебелью... Не удивлюсь, если инженер так же будет защищать выражение "тестовые испытания";
  • сервисное обслуживание. Когда-то оно имело смысл: "сервисное" - значит силами специально обученных людей, а не в гараже у Михалыча😀
  • коммерческий магазин. Выражение было в ходу в самом начале 1990х, когда доживала свой век советская торговля с пустыми полками, а в "комках" товары были, но в несколько раз дороже.

Из этого списка становится понятно, что многие плеоназмы появились на стыке двух языков в момент заимствования: черная меланхолия. По этой же причине мы не всегда ощущаем избыточность. Особенно это верно для аббревиатур: VIP-персона и IT-технологии строго говоря плеоназмы. Как и SMS-сообщение. А также выражение "в сети Интернет", но так пишут только российские спецслужбы в своих инструкциях😎

Однако есть и аборигенные виды:

  • вернуться обратно,
  • предупредить заранее,
  • имеют место быть,
  • счет на оплату,
  • отличительные особенности,
  • взаимоотношения между собой и взаимно (ненавидеть) друг друга,
  • производство работ. Отсюда слово "прораб". В моем детстве, если случалось мальчишке затесаться в компанию девчонок, то говорили "среди баб один прораб"😆 А если он и после этого не уходил, то "среди трех прекрасных роз мухомор поганый рос"...

Почему появляются плеоназмы?

А по принципу "Краткость - сестра таланта, но мачеха гонорара". Некоторые считают, что длинная фраза звучит красивее, этим грешат начинающие ✏️писатели. Или солиднее, здесь подключаются 💼бюрократы. Это они придумали

  • транспортные перевозки,
  • информационное сообщение,
  • трудовая деятельность,
  • народный фольклор,
  • рацион питания,
  • посетить с визитом,
  • денежные средства.

Нерадивые переводчики с 🇬🇧английского подарили нам выражение молодая девушка, боюсь, мы теперь от него не избавимся, они же ответственны за обилие возвратных местоимений в текстах. А толкателям речей с разных 📢трибун надо сказать спасибо за

  • страны народной демократии,
  • на сегодняшний день,
  • основные принципы,
  • главный приоритет,
  • наглядно демонстрировать,
  • в самое ближайшее время
  • в конечном итоге.

Но и в повседневной речи мы допускаем избыточность. Иногда существительное без прилагательного или дополнения выглядит голым, так рождаются: экспонат выставки, природный инстинкт, нервный тик, отара овец, "У тебя час времени". А букет цветов перестал быть плеоназмом, у букета появились другие значения, кроме "связки цветов".

Из желания эмоционально усилить высказывание родились на две равных половины, видел своими глазами, полная противоположность, лично я, случайное совпадение, самый (наи)лучший, самый оптимальный, очень прекрасно.

Для меня всегда было психолингвистической загадкой, как можно спать с человеком, который говорит «очень прекрасно».
Мария Арбатова "Визит нестарой дамы", 1999 г.

Некоторые плеоназмы - это бывшие каламбуры: истинная правда воттекрест, шутка юмора, морда лица, "Не май месяц"❄️ (хотя выражение с месяцами встречается еще у русских классиков 19 века).

Что до личных вкусов, я нормально отношусь к выражению "самый лучший", зато меня раздражают

  • нет другого выбора,
  • перспективы/планы на будущее,
  • полный карт-бланш и особенно полный аншлаг (этот мне почему-то кажется эвфемизмом известного ругательства)
-2

Поскольку мы отметили, что половины всегда равны, хочется упомянуть выражение бОльшая половина. Это не плеоназм, а как бы наоборот: одно слово противоречит другому по смыслу (катахреза?). Если "живой труп" и "обыкновенное чудо" - авторские находки, а сухое вино, жидкие гвозди, красные чернила и Старый Новый Год - термины, то "бОльшая половина" и "страшно красивый" - ошибки. Часто такие выражения используются для создания комического эффекта. Например, у Куприна в "Поединке" главный герой пишет повесть под названием "Последний роковой дебют". Да и плеонастические конструкции для этой цели подходят: водку пьянствовать, безобразия нарушать, коза кричала нечеловеческим голосом🤡

Но язык меняется. И выражение "хорошая погода" когда-то считалось избыточным.