Об этой книге, с которой боролся больше недели, пытаясь поскорее дочитать, я впервые услышал от своего научного руководителя в вузе в связи с тем, что она упоминается в «Логике смысла» Делеза как пример постижения экзистенциальных бездн. Этот сложноустроенный роман о Мексике конца 1930-х сначала поражает долгими въедливыми описаниями природных и психологических состояний (видимо, для перевода на русский Виктору Хинкису пришлось столкнуться с множеством трудностей, но для переводчика «Шпиля» Голдинга и «Кентавра» Апдайка это выло не впервой). Действительно, что касается фиксации состояния алкогольной деградации и ее расширенного исследования средствами художественной литературы, то здесь у романа Лаури нет равных. По мере чтения книги становится понятным, что заимствовали из нее Хемингуэй и Маркес: первый – содержательные компоненты, второй – стилевые. Однако, нельзя назвать простым цитированием тщательную реконструкцию в ином контексте атмосферы романа Лаури. Так, например, «Полковнику
Занудство в сочетании с увлекательностью (о романе Малкольма Лаури «У подножия вулкана»)
13 августа 202413 авг 2024
138
3 мин