Найти в Дзене
История ниндзюцу

Шесть пунктов о дзёкэй дзюцу или об искусстве «убирать [свой] образ» (глава из "Бансэнсюкай")

1. Старайтесь всегда оставаться в стороне от лунного света или света костра Лунный свет светит снаружи внутрь, в то время как освещение внутри [дома] светит изнутри наружу. Когда вы проникаете лунной ночью, обязательно держитесь подальше от мест, освещённых луной. Когда луна находится на восточной стороне неба, не ходите по восточной стороне. Если кто-то внутри дома смотрит наружу и пытается обнаружить что-нибудь подозрительное, он не сможет увидеть в что делается области не освещённой светом огня [от лампы.] То же самое бывает и с лунным светом. 2. Избегайте «светящихся ног». [Здесь], основная идея повторяет описанное выше, и это называется «хикари аси» («светящиеся ноги») 3. Не идите по ветру, а приближайтесь [у врагу] против ветра. Если вы проходите или стоите по ветру, враг может услышать любые ваши звуки, или учуять запах ваших фитилей хинава или других подобных вещей. Также для вас будет трудно услышать любой звук, который издаёт противник или определить, спит он или нет, если в

1. Старайтесь всегда оставаться в стороне от лунного света или света костра

Лунный свет светит снаружи внутрь, в то время как освещение внутри [дома] светит изнутри наружу. Когда вы проникаете лунной ночью, обязательно держитесь подальше от мест, освещённых луной. Когда луна находится на восточной стороне неба, не ходите по восточной стороне. Если кто-то внутри дома смотрит наружу и пытается обнаружить что-нибудь подозрительное, он не сможет увидеть в что делается области не освещённой светом огня [от лампы.] То же самое бывает и с лунным светом.

2. Избегайте «светящихся ног». [Здесь], основная идея повторяет описанное выше, и это называется «хикари аси» («светящиеся ноги»)

3. Не идите по ветру, а приближайтесь [у врагу] против ветра. Если вы проходите или стоите по ветру, враг может услышать любые ваши звуки, или учуять запах ваших фитилей хинава или других подобных вещей. Также для вас будет трудно услышать любой звук, который издаёт противник или определить, спит он или нет, если вы находитесь на наветренной стороне. Поэтому, вы должны избегать располагаться по ветру. Если у вас нет такой возможности, и вам приходится идти по ветру или стоять с наветренной стороны, то следите за тем, чтобы вообще не издавать никаких звуков. Если вы [проходите или стоите] против ветра, вы сами можете услышать звуки, которые издаёт противник, а он не сможет слышать никаких звуков, издаваемых вами. Поэтому нахождение на стороне против ветра имеет много преимуществ.

4. Когда нет ветра, следует избегать кустов или леса около дома. Если есть ветер и шумит [листва], то вышеуказанное допустимо, [и нужно держаться кустов и деревьев, чтобы в шуме листвы скрыть любые свои звуки].

5. Не ходите по сухому сену, траве или по золе рядом с врагом. Однако после ливня, или после образования росы поздней ночью, [влага] может приглушить любой шум, если вы всё же решитесь по ним пройти.

6. Избегайте волнения на поверхности воды. Когда вы идёте через стоячую воду, даже если противник вас не увидит, на воде может образоваться рябь, и у противника возникнут подозрения. По этой причине вы должны пересекать воду, не вызывая ряби.

Фудзибаяси Ясутакэ "Бансэнсюкай", свиток 13 "Ин-нин", 1676 г.

Цукиока Ёситоси (1839—1892) «Луна над горой Инабэ» («Юный Тоётоми Хидэёси совершает ночную вылазку в замок на горе
Инабэ»)
Цукиока Ёситоси (1839—1892) «Луна над горой Инабэ» («Юный Тоётоми Хидэёси совершает ночную вылазку в замок на горе Инабэ»)