Найти тему
Синема - графия

Любимая комедия Владимира Жириновского

О том, какая у него любимая комедия, политик сам рассказал в Интервью около трех лет назад.

Если кому интересно, то вот кадр из этого Интервью, через поиск можно проверить (на кадре есть все данные):

Так вот, не будем тянут слона за рога.

Ведущие спросили:

- А какая у вас самая любимая комедия?

- "За спичками", - ответил Владимир Жириновский. Но тут же пояснил, что это тот фильм, который он смотрел в детстве. А вот про фильм Леонида Гайдая с одноименным названием он сказал, что это было уже не то.

Понятно, что Владимир Вольфович имел ввиду 1938 года производства Финляндии.

Про этот фильм известно не очень много, но точно известно, что наша страна закупила его в середине 50-х годов, фильм был дублирован на киностудии имени Горького, а 19 ноября 1956 года состоялась премьера фильма.

Видимо, примерно в это время еще совсем юный Владимир Вольфович и посмотрел этот фильм в кинотеатре.

Можно предположить, что для того времени, когда в СССР еще не снималось такое количество комедий, как в 60-е и 70-е годы, финская комедия "За спичками" действительно показалась очень смешной.

Сама комедия является достаточно подробной экранизацией произведения Майю Лассила. Этого писателя любил читать и Леонид Гайдай, из-за чего в свое время и согласился стать режиссером совместного советско-финского проекта (хотя сначала на эту роль рассматривалась кандидатура Георгия Данелии).

А действительно ли версия 1938 года смешнее (или интереснее) советской версии 1980 года?

Советский фильм лично я смотрел несколько раз. Не сказать, что фильм смешной, но забавные моменты присутствуют. Всё же это близко к Зощенко, где нужно уловить сатиру.

В сети Интернет фильм 1938 года присутствует. Но я нашел только версию с одноголосым любительским переводом. Почему в сети нет официальной дублированной версии - я не знаю. Может быть надо лучше искать.

Сам сюжет фильма пересказывать нет смысла. Все, кто смотрел комедию Леонида Гайдая, в финской версии увидит примерно то же самое.

-2
-3
советская версия
советская версия

-5

Любой кадр из финской комедии можно легко соотнести с соответствующим эпизодом в советской комедии:

-6
-7

Выскажу свое мнение - я не увидел существенной разницы между двумя экранизациями.

То, что Владимир Жириновский назвал данный фильм 1938 года любимой комедией - нет ничего удивительного. У каждого человека свои предпочтения в юморе. А в памяти и в предпочтениях особенно остаются фильмы, просмотренные в детстве и юности.

Этот же Леонид Гайдай прекрасно показал, что комедия может быть эксцентрической, а может быть и сатирической на основе известного литературного произведения (как, например, "Инкогнито из Петербурга"). Кому-то нравится смотреть про приключения Шурика, а кто-то предпочитает хорошую экранизацию классического литературного произведения.