Например, Коля наябедничал учительнице на Машу. Ябедничать – это по-английски to snitch [snɪtʃ]. Глагол правильный: to snitch – snitched – snitched. Управление – to snitch on smb to smb. Это тот редкий случай, когда управление в русском языке и английском совпадает, что очень удобно. Смотрим примеры: Nick snitched on Mary – Коля наябедничал на Машу Nick snitched on Mary to their teacher – Коля наябедничал на Машу учительнице Как видите, всё предельно просто. Допустили некоторую вольность с именами: Nick → Коля, Mary → Маша, но нам так захотелось. Не обессудьте! Есть и существительное snitch – ябеда, например: He’s a snitch. Don’t tell him anything! – Он ябеда. Не говори ему ничего! Слово snitch, кстати, зачастую употребляется и в отношении взрослых со значением «стукач», «доносчик» (существительное) и «стучать», «доносить» (глагол). Те из вас, кто читает на английском детективы, наверняка это слово не раз встречали. Очень хорошее, полезное слово! Его следует знать. И добро пожаловать