Найти тему
Love English with Nestor Messin

Хочешь узнать, что означает фраза "nip in the bud" для настоящих американцев? Такому тебя в школе точно не учили. Подоборка 83.

Привет!

Сегодня ты освоишь еще заветную тройку идиом, которые точно не оставят тебя равнодушным. Собаки лают, караван идет. Мой конвейер уже ничем не остановить, он производит все новые и новые идиомы, словно горяченькие бургеры выходят из макдака.

Ну да ладно, отвлеклись. Предлагаю сразу приняться за дело и посмотреть, что же я там сегодня приготовил. Тебе точно понравится! Обещаю!

Итак, поехали!

Уважаемые подписчики! В ближайшее время на Дзене реализуют сервис "платные подписки". Скорее всего, часть контента на моем канале станет платной, ибо дзен плохой, не платит, чаевые подписчики не кидают от слова совсем, а трудиться в холостую у меня нет особого энтузиазма. В этой связи, убедительно прошу пройти небольшой опрос, это не так трудно.

1. Lie low [laɪ ləʊ] - "залечь на дно", затаиться.

Список открывает идиома "lie low", которая используется в значении "оставаться в тени и не высовываться, чтобы избежать неприятностей". Эта фраза часто ассоциируется с конфликтами, спорами или после того, как вы что-то сделали, ваш поступок может привлечь негативное внимание или критику.

  • Пример. This is the best place to lie low (Это лучшие место, чтобы "залечь на дно").

К слову, эту идиому использовал Уильям Шекспир в своей пьесе "Much Ado About Nothing" ("Много шума из ничего"). Однако, Шекспир использовал эту фразу в ее первоначальном значении, то есть, быть мертвым или неподвижным ("If he could right himself with quarreling, some of us would lie low").

Шлепни лайк этой американочке, если настоящий мужик. Если девушка, тоже ставь лайк.
https://i.pinimg.com/564x/ee/b1/14/eeb114023fb26bf0dbfb9af41daa7a4f.jpg
Шлепни лайк этой американочке, если настоящий мужик. Если девушка, тоже ставь лайк. https://i.pinimg.com/564x/ee/b1/14/eeb114023fb26bf0dbfb9af41daa7a4f.jpg

2. Few and far between [fjuː ænd fɑː bɪˈtwiːn] - по пальцам сосчитать; раз, два и обчелся.

Весьма интересная фраза, которая используется для того, чтобы подчеркнуть, что нечто является довольно редким явлением. У нас в русском языке есть похожая фраза, которая звучит как "можно посчитать по пальцам одной руки".

  • Пример 1. Her savings are few and far between (Ее сбережения можно по пальцам посчитать).
  • Пример 2. Faithful girls are few and far between nowadays (В наше время верных девушек можно по пальцам одной руки посчитать).

3. Nip in the bud [nɪp ɪn ðəː bʌd] - "пресечь на корню"; "пресечь в зародыше".

Еще одна классная разговорная фраза. Очень часто встречается в фильмах и книгах. "Nip in the bud" используется в значении "остановить, прекратить или предотвратить что-то в начале или на ранней стадии, прежде чем это станет слишком трудным или неуправляемым".

Эта идиома, как полагают лингвисты, впервые появилась в печати в конце XVI века и связана она была с садоводством. Ну, типа, садоводы отщипывали (от слова nip [nɪp] - щипать) новые почки на растениях и ветки на деревьях, чтобы предотвратить их рост. Так и возникла эта фраза.

  • Пример 1. Shouldn't we just nip this in the bud? (Разве нам не стоит подавить это в зародыше?).
  • Пример 2. You better nip this in the bud (Тебе лучше пресечь это на корню).

Вот такие дела. Надеюсь, что тебе понравились эти фразы. А ты пиши в комментах, знал ли ты какие-то из этих идиом или нет.

Также напоминаю, что именно ты можешь добровольно поддержать мой канал рублем. Помни, что мой труд пропитан кровью и потом. И все это для того, чтобы ты саморазвился и уподобился в своем сознании до безгранично мудрого старца, который в пути своем постиг самые сокровенные тайны английского языка.

Не скупись на чаевые. Жми на ссылку ниже:

СберЧаевые

С подпиской рекламы не будет

Подключите Дзен Про за 159 ₽ в месяц