Изучение английского языка может быть настоящим испытанием, особенно когда дело доходит до идиом и выражений, которые не имеют прямого перевода. В этой статье мы рассмотрим несколько таких выражений, которые могут запутать изучающих английский, и объясним их значение с переводом. Перевод: Разбить лёд.
Значение: Это выражение используется, чтобы описать процесс начала разговора или взаимодействия в непринужденной обстановке. Оно помогает снять напряжение в начале встречи или мероприятия.
Пример: To break the ice at the party, she told a funny story.
Перевод: Чтобы снять напряжение, она рассказала смешную историю. Перевод: Укусить пулю.
Значение: Это выражение означает принять трудное решение или делать что-то неприятное, но необходимое. Часто его используют, когда нужно справиться с чем-то болезненным или неприятным.
Пример: I didn't want to go to the dentist, but I had to bite the bullet and make an appointment.
Перевод: Я не хотел идти к стоматологу, но мне пришлось принять регшение