Как перевести "Шанс выиграть приз был стимулом для того, чтобы заставить людей играть в игру"? Фразу можно перевести так: The chance of winning a prize was incentive to get people to play the game. Фраза "to get people" в предложении используется для выражения цели или намерения, то есть она обозначает привлечение людей или побуждение их к какому-либо действию. В данном контексте, фраза означает «заставить людей» или «мотивировать людей» участвовать в игре. Разберём это более детально: Фраза "to get people" означает процесс или действие привлечения или побуждения людей к чему-либо. В данном случае, возможность выиграть приз выступает в роли стимула, который используется для того, чтобы побудить людей участвовать в игре.