…чем как писатель», - сказала на презентации своей книги «Две Татьяны» правнучка великого русского писателя Марта Альбертини. И книгу свою она посвятила близким людям, внучке и дочери Льва Николаевича, то есть своим матери Татьяне Михайловне и бабушке Татьяне Львовне. Еще она сказала, что и «мечтать не могла, что книга попадет на суд российских читателей», поскольку изначально была написана на французском языке. Но по заказу издательства «Бослен» был сделан перевод, еще помог коллектив Государственного музея Л.Н. Толстого, а также «русская ветвь» потомков писателя.
Основное содержание книги – домашние события, чувства и мысли людей, которым выпала непростая участь жить в семейных узах с необыкновенным человеком, гением. Вокруг которого в придачу царил массовый культ почитания, но при этом вдруг могли возникнуть такие же массовые, самые неожиданные и невероятные слухи, истолкования, а то и просто небылицы. Все это вторгалось в жизнь членов семьи, усложняя все отношения – и без того непростые, учитывая особый духовный мир главного персонажа, его требовательность к себе и другим, во многом унаследованную его старшей дочерью. Татьяна Львовна с юности много сил и нервов отдала поиску себя, своего общественного призвания и личного счастья. А тут еще война, а следом революция и послереволюционные годы, проведенные членами семьи и их окружением в Ясной Поляне…
Жизнь детей Толстого (и их матери, разумеется) – это особая человеческая ситуация в особых исторических условиях. Понять все обстоятельства, проникнуть во внутренний мир и атмосферу этой жизни – задача не из простых. Но немалая часть таланта постигать «диалектику души» наверняка передалась автору книги «Две Татьяны» через два поколения от великого прадеда и позволила «создать захватывающее повествование о беспредельно любящих друг друга героинях, о вызовах времени, в котором они жили, и о судьбе толстовской семьи на фоне катаклизмов начала ХХ века».
Об авторе. Марта Альбертини родилась в 1937 году в Риме, сейчас она проживает в Швейцарии и говорит на французском, итальянском, английском, турецком и немного на русском языках. Имеет ученую степень в области исламского искусства, специализируется на османской культуре. Читает лекции о семье Толстых, перевела с французского на итальянский язык книгу Льва Львовича Толстого "Правда о моем отце". В течение полувека Марта Альбертини и ее мать Татьяна Сухотина-Альбертини передавали в фонд музея Толстого ценнейшие семейные реликвии, в том числе письма деда и других членов семьи.
В изданной книге представлены редкие фотографии и рукописи из фондов Государственного музея Л.Н.Толстого.
Альбертини Марта «Две Татьяны. Дочь и внучка Льва Толстого». /Перевод с французского П.С.Каштанова – Москва: «Бослен», 2024. – 256 с., ил.
Материалы по теме:
Если Вам понравилась идея и эта статья попрошу Вас поддержать развитие канала "Книжный класс" значком "Большой Палец Вверх" и подпиской на него. Это имеет большое значение для развития канала на Яндекс.Дзен, мотивации и дальнейших публикаций.
Оставайтесь с нами.