Давно я вынашивала задумку написать о русско-немецких разговорниках времен Великой Отечественной войны, изданных для наших солдат, потихоньку собирала материал. Таких разговорников было издано огромное множество, их содержание менялось в зависимости от того, как менялось положение на фронтах. Но вот мне попался вообще удивительный словарь, о котором я хочу написать отдельно. Он называется «Немецко-русский словарик жаргонных слов, кличек и крепких словечек», издан в начале 1942 года. Составитель словаря – Теодор Давидович Ауэрбах, российский филолог, лингвист, специалист по методике обучения иностранным языкам; кандидат филологических наук. Автор предисловия и редактор – Николай Николаевич Биязи, советский военачальник, генерал-лейтенант; руководитель Института военных переводчиков. Предисловие очень яркое, пропагандистское, нельзя не процитировать хотя бы фрагмент из него: «В эту работу в значительно большей степени вошли клички и слова периода Великой Отечественной войны, ярко характе