Примечательно, что неправильное произношение отдельных автомобильных брендов уже успело укорениться, широко распространившись среди автолюбителей. Наиболее частыми ошибками являются: Меньше всего ошибок у владельцев «Джили», где ударение традиционно ставится на первый слог. Хотя тех, кто называет свой Эмгранд как ДжилИ, также немало. Но истинный патриот все произнесет «Цзили», что означает в переводе «благополучие». Не возникает проблем и у покупателей FAW, где альтернативы «ФАВ» нет. Также обстоят дела с Exeed с учетом того, что название суббренда Chery подбирали изначально на европейский лад. В переводе название созвучно с английским Exceed, что означает – «превосходить». Кстати, с упомянутым Jetour Dashing тоже не все так просто. Ничего общего со словом «тур» («tour») здесь нет. В переводе с китайского «Цзе Ту» означает «кратчайший путь». Но в названиях отдельных брендов присутствует настоящая путаница: Вот так, постепенно, по автомобильным брендам и будет изучаться китайский язык.