Найти тему
Книжная Юла

Лепестки на ветру: 11 японских стихотворений для души

Поэзия является уникальным жанром. А восточная поэзия тем более. Ведь именно в ней можно найти "терпкую горечь бытия, непостоянство бренного мира, печаль одиночества, хмельное забвение, красу распускающихся и опадающих цветов, багрянец листьев по склонам гор, мерное журчание потока, лик осенней луны".

Именно она помогает остановиться в вечной спешке и увидеть красоту мира в деталях. И, возможно, человек хоть на некоторое время вспомнит, что счастье кроется не только и не столько в обладании вещами, сколько в самых обыденных моментах жизни.

Вот такие мысли возникли у меня во время и после прочтения сборника японской поэзии "Лепестки на ветру: Японская классическая поэзия VII-XVI веков в переводах Александра Долина".

"Лепестки на ветру". Фото автора
"Лепестки на ветру". Фото автора

В этой статье я решила поделиться 11 стихотворениями из этого сборника. Читайте и попробуйте представить тех людей, которые жили много веков назад, но точно так же размышляли, любили и созерцали красоту нашего мира.

АРХИЕПИСКОП ХЭНДЗЁ

Ах, не знает она,

что, когда отцветет горечавка,

опадут лепестки

и в земле без следа истлеют, —

беззаботно бабочка вьется...

*********

ОНО-НО КОМАТИ

Нет преград для меня!

Я снова явлюсь тебе ночью

в озаренье любви —

не страшна полночная стража

на дороге грез и видений...

*********

С той поры, как во сне

я образ увидела милый,

мне осталось одно —

уповать в любви безнадежной

на ночные сладкие грезы...

У книги красивое оформление. Фото автора
У книги красивое оформление. Фото автора

ОЭ-НО ТИСАТО

Наша бренная жизнь

непрочна и недолговечна,

как осенний листок,

что, цепляясь за ветку клена,

под порывом ветра трепещет...

*********

С каждый годом, увы,

все больше и больше старею,

снег виски убелил —

только сердце осталось прежним,

лишь оно, как снег, не растает!..

Люблю такие закладки в книгах. Фото автора
Люблю такие закладки в книгах. Фото автора

Как красиво написал Петр Вайль:

"У японца противовесом дзэнскому хаосу служила и служит эстетизация природы — в ней он высматривает космический незыблемый порядок. Отсюда чувство формы, тяга к форме..."

*********

ФУДЗИВАРА-НО ЁРУКА

Пусть в далеком краю

ты бродишь дорогами странствий,

навещая других, —

знаю, с кем бы ни был ты, милый,

все равно меня вспоминаешь!..

*********

СЭМИМАРУ

В нашем мире земном

живешь ли так или эдак —

что под сводом дворца,

что в лачуге, крытой соломой, —

всем один конец уготован...

*********

ФУДЗИВАРА-НО АСАТАДА

Пусть расскажет молва,

как в недрах души сокровенных

зародилась любовь

и, созрев в тайнике укромном,

нынче выплеснулась наружу...

А так выглядит содержание книги. Фото автора
А так выглядит содержание книги. Фото автора

МИНАМОТО-НО ТОСИЁРИ (СЮНРАЙ)

Этот суетный мир

повсюду, повсюду со мною,

как докучная тень.

Я стараюсь о нем не думать,

но бежать от него не в силах...

*********

СЭН-НО РИКЮ

В глубинах души

бездонных, неизмеримых

воды зачерпнуть,

вскипятить на огне, пригубить —

в этом суть церемонии чайной...

*********

ИККЮ СОДЗЮН

Просиди хоть всю ночь,

взыскуя премудрости Будды,

постиженья Пути, —

все равно придешь неизбежно

к своему же знакомому сердцу...

*********

После прочтения этого сборника мне вспомнилась цитата Далай-ламы XIV, которую я очень люблю:

„Люди были созданы для того, чтобы их любили, а вещи были созданы для того, чтобы ими пользовались. Мир в хаосе, потому что все наоборот.“
И такая книжка у меня имеется. Фото автора
И такая книжка у меня имеется. Фото автора

Вот такой небольшой сборник необычных стихов. И ведь нельзя их как-то оценить, а лишь почувствовать, понравились они или нет, затронули в тебе что-то или остались лишь непонятным сочетанием слов.

А вам нравится поэзия? Понравились ли эти стихи?