Qayinzordagi xazina.
Qayinzor - березовая роща
Xazina - сокровище, клад
Клад на березовой роще.
Uyasida kitob o‘qib o‘tirgan Olmaxon to‘satdan “Xazina izlab topsam zo‘r ish bo‘lardi-da!” deb o‘ylab qolibdi.
Uya - нора, гнездо
Kitob - книга
O'qimoq - читать
O'tirmoq - сидеть
Olmaxon - белка
To'satdan - внезапно, неожиданно, вдруг
Xazina - сокровище, клад
Izlab topmoq - отыскать, разыскать
Zo'r - хороший
Ish - работа, дело
Bo'lmoq - быть, являться
-da - ведь, и
Demoq - сказать, говорить
O'ylab qolmoq - призадуматься
Cидящая в своей норе белка читала книгу и вдруг призадумалась "Если бы я отыскала клад, было бы ведь хорошее дело"
U uyasidan tashqariga chiqibdi-da, oldin Bo‘ridan, keyin Tulkidan, nihoyat, Quyonvoydan so‘rabdi, biroq ular xazinani qayerdan topish mumkinligini bilishmabdi.
U - он, она, оно
Uya - нора, гнездо
Tashqariga chiqmoq - выйти наружу
-da - ведь, и
Oldin - cперва, сначала
Bo'ri - волк
Keyin - потом, затем, после
Tulki - лиса
Nihoyat - наконец
Quyon - заяц
So'ramoq - спрашивать, расспрашивать
Biroq - но, однако
Ular - они
Xazina - сокровище, клад
Qayerdan - откуда
Topmoq - находить
Mumkin - можно, возможно
Bilmoq - знать, быть в курсе дела
И вышла она наружу из своей норы, спросила сначала у волка, потом у лисы, наконец, у зайца, однако они не знали где можно найти клад.
Olmaxon eman shoxida xafa bo‘lib o‘tirganida Hakka kelib qolibdi.
Olmaxon - белка
Eman - дуб
Shox - ветка
Xafa bo'lmoq - печалиться, грустить
O'tirmoq - сидеть
Hakka - сорока
Kelib qolmoq - прийти
Когда белка сидела на ветке дуба и грустила, пришла сорока.
– Olmaxon, nega xafasan? – so‘rabdi u.
Olmaxon - белка
Nega - зачем, почему
Xafa - печальный, грустный, унылый
So'ramoq - спрашивать
U - он, она, оно
- Белка, почему ты грустная? - спросила она.
– Xazina izlab topmoqchi edim, lekin qayerdan izlash kerakligini bilmayapman, – debdi Olmaxon.
Xazina - сокровище, клад
Izlab topmoq - отыскать, разыскать
-moqchi edim - я хотел, я хотела
Lekin - но, однако, а
Qayerdan - откуда
Izlamoq - искать, отыскивать
Kerak - нужно, необходимо, надо
Bilmoq - знать, быть в курсе дела
Demoq - сказать, говорить
Olmaxon - белка
- Я хотела отыскать клад, но я не знаю где надо искать, - сказала белка.
– Xazina izlamoqchimisan? – ko‘zlarini ayyorona qisib, so‘rabdi Hakka. – Unda tezroq qayinzorga yugur. Xazinani o‘sha yerdan topasan!
Xazina - сокровище, клад
Izlamoq - искать, отыскивать
Ko'zlarni qismoq - прищуривать глаза
Ayyorona - хитро, лукаво
So'ramoq - спрашивать
Hakka - сорока
Unda - тогда
Tez - быстро
Qayinzor - березовая роща
Yugurmoq - бегать, бежать
O'sha yerda - там
Topmoq - находить, найти
- Ты хочешь отыскать клад? - хитро прищурив глаза, спросила сорока. - Тогда быстрее беги на березовую рощу. Там ты найдешь клад!
Olmaxon shoxdan-shoxga sakrab, qayinzor tomon shoshilibdi.
Olmaxon - белка
Shox - ветка
Sakramoq - прыгать, скакать
Qayinzor - березовая роща
Tomon - сторона, направление
Shoshilmoq - торопиться, спешить
Белка прыгая с ветки на ветку, поспешила в сторону березовой рощи.
Yetib kelib qarasa, qayinlar tagida o‘sib chiqqan oppoq qo‘ziqorinlar shunaqangi ko‘p ediki, xuddi yerga oq gilam solinganga o‘xshardi.
Yetib kelmoq - прийти, прибыть
Qaramoq - смотреть, глядеть
Qayin - береза
Tagida - под
O'sib chiqmoq - вырасти
Oppoq - белый-пребелый
Qo'ziqorin - гриб
Shunaqangi - так, такой
Ko'p - много
Edi - было
Xuddi - словно, точно, как будто
Yer - земля
Oq - белый
Gilam - ковёр
Solinmoq - быть положенным, быть расстеленным
O'xshamoq - быть похожим; похоже, видно
Придя, если посмотреть, под березами было так много выросших белых-пребелых грибов, похоже словно расстеленный на землю белый ковер.
Olmaxon qo‘ziqorinlarni terishga shunaqangi berilib ketibdiki, hatto xazina izlamoqchi ekanligi ham esidan chiqib ketibdi.
Olmaxon - белка
Qo'ziqorin - гриб
Termoq - собирать, убирать, подбирать
Shunaqangi - так, такой
Berilmoq - увлечься
Hatto - даже
Xazina - сокровище, клад
Izlamoq - искать, отыскивать
Ekan - прошедшее время
Ham - и, также
Esdan chiqmoq - забываться, исчезать из памяти
Ketmoq - после деепричастий на -ib основного глагола а) обозначает удаление от говорящего или действующего лица, б) указывает на внезапность действия в) указывает на завершенность действия
Белка так увлеклась сбором грибов, что даже забылось и то, что она хотела найти клад.
Axir u quritilgan oq qo‘ziqorinlar qahraton qish kunlarida har qanday xazinadan qimmatroq bo‘lishini bilardi-da!
Axir - в конце концов, ведь же
U - он, она, оно
Quritilmoq - быть высушенным
Oq - белый
Qo'ziqorin - гриб
Qahraton qish - суровая зима
Kun - день
Har qanday - всякий, любой
Xazina - сокровище, клад
Qimmat - дорогой, ценный
Bo'lmoq - быть, являться
Bilmoq - знать, быть в курсе дела
-da - ведь, всё же
В конце концов она всё же знала, что высушенные белые грибы в суровые зимние дни будут дороже любого клада.