Найти в Дзене
Узбекский язык

Перевод текста "Qayinzordagi xazina".

Qayinzordagi xazina.

Qayinzor - березовая роща

Xazina - сокровище, клад

Клад на березовой роще.

Uyasida kitob o‘qib o‘tirgan Olmaxon to‘satdan “Xazina izlab topsam zo‘r ish bo‘lardi-da!” deb o‘ylab qolibdi.

Uya - нора, гнездо

Kitob - книга

O'qimoq - читать

O'tirmoq - сидеть

Olmaxon - белка

To'satdan - внезапно, неожиданно, вдруг

Xazina - сокровище, клад

Izlab topmoq - отыскать, разыскать

Zo'r - хороший

Ish - работа, дело

Bo'lmoq - быть, являться

-da - ведь, и

Demoq - сказать, говорить

O'ylab qolmoq - призадуматься

Cидящая в своей норе белка читала книгу и вдруг призадумалась "Если бы я отыскала клад, было бы ведь хорошее дело"

U uyasidan tashqariga chiqibdi-da, oldin Bo‘ridan, keyin Tulkidan, nihoyat, Quyonvoydan so‘rabdi, biroq ular xazinani qayerdan topish mumkinligini bilishmabdi.

U - он, она, оно

Uya - нора, гнездо

Tashqariga chiqmoq - выйти наружу

-da - ведь, и

Oldin - cперва, сначала

Bo'ri - волк

Keyin - потом, затем, после

Tulki - лиса

Nihoyat - наконец

Quyon - заяц

So'ramoq - спрашивать, расспрашивать

Biroq - но, однако

Ular - они

Xazina - сокровище, клад

Qayerdan - откуда

Topmoq - находить

Mumkin - можно, возможно

Bilmoq - знать, быть в курсе дела

И вышла она наружу из своей норы, спросила сначала у волка, потом у лисы, наконец, у зайца, однако они не знали где можно найти клад.

Olmaxon eman shoxida xafa bo‘lib o‘tirganida Hakka kelib qolibdi.

Olmaxon - белка

Eman - дуб

Shox - ветка

Xafa bo'lmoq - печалиться, грустить

O'tirmoq - сидеть

Hakka - сорока

Kelib qolmoq - прийти

Когда белка сидела на ветке дуба и грустила, пришла сорока.

– Olmaxon, nega xafasan? – so‘rabdi u.

Olmaxon - белка

Nega - зачем, почему

Xafa - печальный, грустный, унылый

So'ramoq - спрашивать

U - он, она, оно

- Белка, почему ты грустная? - спросила она.

– Xazina izlab topmoqchi edim, lekin qayerdan izlash kerakligini bilmayapman, – debdi Olmaxon.

Xazina - сокровище, клад

Izlab topmoq - отыскать, разыскать

-moqchi edim - я хотел, я хотела

Lekin - но, однако, а

Qayerdan - откуда

Izlamoq - искать, отыскивать

Kerak - нужно, необходимо, надо

Bilmoq - знать, быть в курсе дела

Demoq - сказать, говорить

Olmaxon - белка

- Я хотела отыскать клад, но я не знаю где надо искать, - сказала белка.

– Xazina izlamoqchimisan? – ko‘zlarini ayyorona qisib, so‘rabdi Hakka. – Unda tezroq qayinzorga yugur. Xazinani o‘sha yerdan topasan!

Xazina - сокровище, клад

Izlamoq - искать, отыскивать

Ko'zlarni qismoq - прищуривать глаза

Ayyorona - хитро, лукаво

So'ramoq - спрашивать

Hakka - сорока

Unda - тогда

Tez - быстро

Qayinzor - березовая роща

Yugurmoq - бегать, бежать

O'sha yerda - там

Topmoq - находить, найти

- Ты хочешь отыскать клад? - хитро прищурив глаза, спросила сорока. - Тогда быстрее беги на березовую рощу. Там ты найдешь клад!

Olmaxon shoxdan-shoxga sakrab, qayinzor tomon shoshilibdi.

Olmaxon - белка

Shox - ветка

Sakramoq - прыгать, скакать

Qayinzor - березовая роща

Tomon - сторона, направление

Shoshilmoq - торопиться, спешить

Белка прыгая с ветки на ветку, поспешила в сторону березовой рощи.

Yetib kelib qarasa, qayinlar tagida o‘sib chiqqan oppoq qo‘ziqorinlar shunaqangi ko‘p ediki, xuddi yerga oq gilam solinganga o‘xshardi.

Yetib kelmoq - прийти, прибыть

Qaramoq - смотреть, глядеть

Qayin - береза

Tagida - под

O'sib chiqmoq - вырасти

Oppoq - белый-пребелый

Qo'ziqorin - гриб

Shunaqangi - так, такой

Ko'p - много

Edi - было

Xuddi - словно, точно, как будто

Yer - земля

Oq - белый

Gilam - ковёр

Solinmoq - быть положенным, быть расстеленным

O'xshamoq - быть похожим; похоже, видно

Придя, если посмотреть, под березами было так много выросших белых-пребелых грибов, похоже словно расстеленный на землю белый ковер.

Olmaxon qo‘ziqorinlarni terishga shunaqangi berilib ketibdiki, hatto xazina izlamoqchi ekanligi ham esidan chiqib ketibdi.

Olmaxon - белка

Qo'ziqorin - гриб

Termoq - собирать, убирать, подбирать

Shunaqangi - так, такой

Berilmoq - увлечься

Hatto - даже

Xazina - сокровище, клад

Izlamoq - искать, отыскивать

Ekan - прошедшее время

Ham - и, также

Esdan chiqmoq - забываться, исчезать из памяти

Ketmoq - после деепричастий на -ib основного глагола а) обозначает удаление от говорящего или действующего лица, б) указывает на внезапность действия в) указывает на завершенность действия

Белка так увлеклась сбором грибов, что даже забылось и то, что она хотела найти клад.

Axir u quritilgan oq qo‘ziqorinlar qahraton qish kunlarida har qanday xazinadan qimmatroq bo‘lishini bilardi-da!

Axir - в конце концов, ведь же

U - он, она, оно

Quritilmoq - быть высушенным

Oq - белый

Qo'ziqorin - гриб

Qahraton qish - суровая зима

Kun - день

Har qanday - всякий, любой

Xazina - сокровище, клад

Qimmat - дорогой, ценный

Bo'lmoq - быть, являться

Bilmoq - знать, быть в курсе дела

-da - ведь, всё же

В конце концов она всё же знала, что высушенные белые грибы в суровые зимние дни будут дороже любого клада.