Найти в Дзене
Frolona

Get the wrong end of the stick or get hold of the wrong end of the stick

«Неправильно понять ситуацию и сделать неверные выводы из этого» If someone gets the wrong end of the stick or gets hold of the wrong end of the stick, they completely misunderstand a situation or something that is said.  'Did I get hold of the wrong end of the stick? Was that not what he meant?' Когда кто-то понимает не так, как надо, или он совершенно неправильно понимает ситуацию или что-то из сказанного.  "Я что, неправильно понял? Разве это не то, что он имел в виду?" Tom got the wrong end of the stick and thought that Jim was my boyfriend. Том неверно истолковал ситуацию и думал, что Джим - мой парень #idiom А теперь отдельно взгляните на картинку?  Повар просил чашку муки, а поваренок принес чашку с цветами… Ничего не смущает?  Логично, что он не так его понял, но, наверно, тогда и слова фонетически должны быть похожи. Разберемся!  flour [ˈflaʊə] - мука flower [ˈflaʊə] - цветок  Ну разные же слова!? В чем joke? Современные слова flower (цветок) и flour (мука) ранее и

«Неправильно понять ситуацию и сделать неверные выводы из этого»

If someone gets the wrong end of the stick or gets hold of the wrong end of the stick, they completely misunderstand a situation or something that is said. 

'Did I get hold of the wrong end of the stick? Was that not what he meant?'

Когда кто-то понимает не так, как надо, или он совершенно неправильно понимает ситуацию или что-то из сказанного. 

"Я что, неправильно понял? Разве это не то, что он имел в виду?"

Tom got the wrong end of the stick and thought that Jim was my boyfriend.

Том неверно истолковал ситуацию и думал, что Джим - мой парень

#idiom

-2

А теперь отдельно взгляните на картинку? 

Повар просил чашку муки, а поваренок принес чашку с цветами… Ничего не смущает? 

Логично, что он не так его понял, но, наверно, тогда и слова фонетически должны быть похожи. Разберемся! 

flour [ˈflaʊə] - мука

flower [ˈflaʊə] - цветок 

Ну разные же слова!? В чем joke?

Современные слова flower (цветок) и flour (мука) ранее имели одно и то же написание — flour. 

Выражение the flower of, со значением «цвет», «краса» [чего-либо], изначально выглядело как the flour of. Оно обозначало сердцевину зёрен пшеницы (без шелухи), из которой делали муку. 

“The flower of English manhood perished in the First World War”. 

— “Лучшие мужчины Англии сложили головы в Первой мировой войне”.