Этот фильм поставлен по роману Жака Робера, причем экранизация и точная, и неточная одновременно. Точная - потому что сценаристы (в числе которых был и Робер) практически слово в слово перенесли на экран сюжет и побуждения героев. Неточная - потому что поменяли имена (Луи/Лоуренс, Франсуаза/Фрэнсис) многим персонажам и потому что первая сцена в книге, которая, собственно и дала название этому детективу, была сделана совершенно в ином ключе. В романе незнакомец, потерявший память, приходит к дому писателя, который принимает его и потом пытается использовать в своих интересах. "Я не ошибся, за дверью кто-то стоит Какой-то странный тип, довольно высокий, чуть сгорбленный, с бледным лицом. Я хорошо вижу его в свете фонаря, и он начинает внушать мне опасение, потому что, не произнося ни слова, пристально глядит на меня." В фильме рыбак, едва не сбивший незнакомца, страдающего амнезией, на дороге, отвозит его в клинику, где работает врач. Поэтому название "Кто-то за дверью" перестало отраж
"Кто-то за дверью" (Quelqu'un derrière la porte), или Как загребать жар чужими руками
5 августа 20245 авг 2024
1352
1 мин