Друзья, вы ещё не успели запутаться в терминах, читая название данной заметки? Свою задачу я вижу в том, чтобы всё неописуемо сложное сделать для читателя простым и ясным.
Для начала нужно запомнить, что геридоном в фарфоре называется тот же предмет, что мы в быту называем этажеркой или горкой. И собственно, этажерками - т.е. блюдами, соединёнными при поможи оси-подставки в несколько этажей (ярусов) - геридоны и являются.
Далее я даю скрины тех деятелей, которые (скорее всего - по незнанию) пытаются вас (и себя!) запутать. Например, делая упор на то, что геридоном является исключительно этажерка в три яруса. Как будто не бывает геридонов в два или в четыре яруса!
Ещё один пример того, как официальное лицо Эрмитажа, решив продемонстрировать свои глубокие знания и объяснить наконец-то интересующимся, чем по внешнему виду и структурно отличается конфектура от геридона, вконец всех запутало и запуталось само (или сама?). Тут нужно просто помнить, друзья мои (и иметь хоть сколько-нибудь критическое мышление!), что всё, что говорят и пишут даже официальные лица (О, Боже!!!) не всегда является истиной в последней инстанции. Потому что даже официальное лицо, и даже при должности - это всего лишь человек, а человеку свойственно ошибаться (лат. - errare humanum est). И себя я из числа "человеков" также не исключаю, и в моей "человечности" (а значит, склонности к ошибкам) вы не раз могли убедиться.
Так в чём же тогда разница между геридоном и конфектурой? В настоящее время разницы уже не видит никто. Так что смело называйте, как хотите. А раньше разницу хорошо чувствовали. Но она заключалась не в форме, а в предназначении данного предмета сервировки стола. Приведу примеры. Селёдочница. Все приблизительно представляют эту форму: вытянутое (овальное) блюдо не более 40-45 см., но и не менее 10 см. Но можно ли любое овальное блюдо назвать селёдочницей? Конечно, нет! У меня в собрании есть вытянутое блюдо почти метровой длины. Туда можно положить осетра или далеко не молочного поросёнка. Для селёдки такое блюдо точно не подойдёт. Пример второй. Сколько раз мне люди говорили, указывая на полоскательницу из чайного сервиза, что это "салатник". Если судить чисто по форме, то, действительно, салатник диаметром 14,0-16,0 см. практически неотличим от полоскательницы (однако салатники могут быть и большего размера, и меньшего), но эти предметы в сервировке стола выполняют совершенно разные функции. Салатнику совершенно нечего делать в чайном сервизе (салатом чай не закусывают). В полоскательницу же изначально сливали из чашек остатки чая с чаинками на дне чашки (т.е. использовали как некое приспособления для мусора и это за столом!), но в русском чаепитии ей очень быстро нашли иное применение - её использовали как конфетницу или сухарницу, пока в хрущёвские волюнтаристские времена её совсем не отменили. Точно также обстоит дело с конфектурой. В словаре Русского языка XVIII-го века название считают произошедшим от итальянского слова "confittura", обозначающего конфеты, сладости, десерт. В русский язык слово пришло в немецкой транскрипции, и ещё в середине XIX-го века (по-моему, где-то даже и у Ф.М. Достоевского читал) произносилось и писалось как (мн. число) "конфекты", и только к ближе к XX-му веку упростилось до конфет. Так что можно сказать, что конфектура - это тот же геридон, но использовавшийся исключительно под десерт и сласти, но никак не под закуски. Тот же геридон, использующийся под закуски (обычно со стеклянными блюдами (менажницами) и с металлической (серебряной) гарнитурой, по традиции, аж с XVI-XVII-го веков в России назывался рассольником (Готовые предметы привозились из Европы, как правило, к царскому столу, и здесь им менялось название на вполне русское - рассольник - см. галерею ниже). И это было задолго до напудренного парично-камзольного XVIII-го века, когда в моду у знати вошли всевозможные сласти и страсти к иностранным словам. См. галерею ниже.
Итак, мы увидели, что в прежние времена имелось чёткое разграничение геридона и конфектуры, но не по внешнему виду, а исключительно по предназначению предмета в той или иной части обеда (закуска это или десерт), но затем "всё смешалось в семье Облонских", и теперь уже все различия стёрты, и геридон, и конфектура "превратились" в один и тот же предмет.
Несколько слов о ПЛАДЕМЕНАЖЕ. Это французское название. Тот же "менаж" мы слышим в слове менажница. Ещё раз о пладеменаже из Википедии...
Пладеменаж, кроме всего прочего - это очень сложная многопредметная структура, которая изготовлялась каждый раз как уникальное произведение ювелирного искусства, в основном с использованием материалов, применявшихся при изготовления сервизов для монарших лиц и различных европейских вельмож в дофарфоровую эру - т.е. из стекла и серебра. В сборе комплект был слишком большим, а значит, постоянно возникали проблемы с его перемещением и хранением, и поэтому возможно, что даже богатейшие вельможи XVIII-го века всё-таки жалели средств на изготовления пладеменажа из такого легко бьющегося материала, как фарфор. На фотографиях, представленных ниже, мы не видим никакого "ствола дерева" или "оси", характерных для конфектуры (геридона), поэтому считать, что пладеменаж - то же самое, что и геридон (конфектура) - крайне неверно. Главное блюдо в пладеменаже - это чаша с крышкой или большая ваза, дополнительные - сосуды под специи, а также подсвечники. Основой структуры является сложная скульптурная композиция. Ничего подобного в современном мире не изготавливается. Но всё течёт, всё изменяется. Вдруг на кого-то совсем уж чванливого, лопающегося от собственной важности "индюка" снизойдёт мысль: "А чем, интересно, я хуже вельмож прошлого?" - и понесётся вскачь новая мода?
Спасибо всем, кто дочитал статью. Если понравилось - ставьте лайк, делитесь с друзьями, подписывайтесь. Вежливость приветствуется. Помощь каналу можно оказать здесь - карта Сбера 5469 3800 2742 6328.
P.S. Напоминаю - в ВКонтакте организована группа "Порцелиновый фан". В этой группе https://vk.com/club221912172 стараюсь не только копировать материалы с Дзена, но и рассказывать что-то новое. Всего доброго!